ÉÌÎñÎĺ¯ ÎÄÊ·ÕÜÀà ÍøÕ¾·­Òë ÆäËû×÷Æ·
´«Ë¼Òë±¾ | Òë×÷Ñ¡¼¯

ÉÌÎñÎĺ¯
¹ú¼Ê½ðÈÚÒâÏòÊ鼰ЭÒé
ÒøÐÐÖ¤Ã÷º¯
¹ú¼Ê´û¿îÐź¯
ÐûÊÄÊé
ÑûÇ뺯
Ìṩ·þÎñЭÒé
ÎÄÊ·ÕÜÀà
¼ÓçÑÓëÈøÌØ½ÚÒë
Àîά-ÂÞÂí½¨³ÇÒÔÀ´Ê·½ÚÒë
ÁµÊ¬ñ±±ä×àÇú½ÚÒë
ÍøÕ¾·­Òë
¹ú¼ÊÏȽøÌմɹ¤ÒµÕ¹
»ªÑî¹ú¼Ê
ÆäËû×÷Æ·
ºì±¦Ê¯¼ø¶¨Êé

ÌØ´ËÉùÃ÷£º´«Ë¼¾ö²»»áδ¾­¿Í»§ÔÊÐí¾Í½«Òë¸å·ÅÔÚÕâÀ﹫¿ª¡£


¹ú¼Ê½ðÈÚÒâÏòÊ鼰ЭÒé-Ó¢ÒëÖÐ

LETTER OF INTENT/CONTRACT
ÒâÏòÊé/ЭÒé


To: COLLATERAL PROVIDER
Ö£º¹²Í¬ÌṩÈË

This MEMORANDUM OF AGREEMENT (¡°Agreement¡±) is made and entered effective as of ____________, 2008 (¡°Effective Date¡±) by and between:

´ËºÏͬ±¸Íü¼£¨¡°ºÏͬ¡±£©ÓÚ_________£¬2008Ç©Êð²¢ÉúЧ£¨¡°ÉúЧÈÕÆÚ¡±£©¡£Ç©ÊðË«·½Îª£º

__________________, a business enterprise duly registered under the laws of [------COUNTRY-----], with correspondence address at: [-----BUSINESS ADDRESS-----], represented in this act and deed by [-----SIGNATORY NAME-----] its [---TITLE---] (¡°Party A¡±), on the one hand.

_____________________£¬ÒÀ¾Ý[-----¹ú¼Ò-----]µÄ·¨ÂɶøÕýʽע²á³ÉÁ¢µÄÉÌÎñ¹«Ë¾£¬Í¨ÐŵØÖ·Îª£º[-----ÒµÎñµØÖ·-----]£¬Ôڴ˽»Ò×Öдú±íÈËΪ[-----´ú±íÇ©×Ö-----]£¬ÆäÖ°ÎñΪ[-----Ö°Îñ-----]£¬×÷Ϊ±¾Ð­ÒéµÄ¼×·½¡£

AND

¼°

XXXXXXX , a business enterprise duly registered under the laws of [----COUNTRY----], with correspondence address at: [-------BUSINESS ADDRESS-------] represented in this act and deed by [SIGNATORY NAME], [---TITLE---] (Including its affiliates and partners, ¡°Party B¡±), on the other hand.

XXXXXXX£¨¹«Ë¾Ãû£©ÒÀ¾Ý[-----¹ú¼Ò-----]µÄ·¨ÂɶøÕýʽע²á³ÉÁ¢µÄÉÌÎñ¹«Ë¾£¬Í¨ÐŵØÖ·Îª£º[-----ÒµÎñµØÖ·-----]£¬Ôڴ˽»Ò×Öдú±íÈËΪ[-----´ú±íÇ©×Ö-----]£¬ÆäÖ°ÎñΪ[-----Ö°Îñ-----]£¬×÷Ϊ±¾Ð­ÒéµÄ¼×·½£¨°üÀ¨ÆäÏÂÊô¹«Ë¾ºÍºÏ»ïÈË£©¡£

WHEREAS, Party B has declared to Party A that it has access to Bank Guarantees (¡°BGs¡±) to be cut and issued by Top 25 Western European Banks, and is Ready, Willing And Able to provide a delivery system via SWIFT. The BGs are ¡°AA¡± rated or better and will be supplied at an invoice price of SIXTY-SIX Percent PLUS TWO Percent (66%+2%) [Inclusive of TWO Percent (2%) Commission] of the face value of the BGs, and more particularly described as follows:

ÒÒ·½Ïò¼×·½ÉùÃ÷£¬ÆäÄܹ»°²ÅÅÎ÷Å·ÅÅÃûǰ25µÄÒøÐгö¾ßÒøÐб£º¯£¨¡°BGs¡±£©£¬ÇÒ×¼±¸ºÃ£¬Ô¸ÒâÒ²Äܹ»ÌṩSWIFT·½Ê½µÄ´«µÝϵͳ¡£¸ÃBGsΪAA¼¶»òÒÔÉϼ¶£¬ÇÒͬʱ¿ÉÌṩһÕŽð¶îΪBGsÃæÖµµÄ66%+2%£¨°üÀ¨2%µÄÓ¶½ð£©µÄ·¢Æ±£¬ÒøÐб£º¯µÄ¾ßÌåÐÅÏ¢ÈçÏ£º

DESCRIPTION OF INSTRUMENTS:
Instrument: Bank Guarantee issued under ICC FORMAT 458
Age of Issues: Fresh Cut
Term: One (1) year and One (1) day.
Interest Rate: Zero Coupons
Issuing Bank: TOP 25 WESTERN EUROPEAN BANKS
Contract volume: TEN Billion EURO 10,000,000,000.oo]
With Roll Over and Extension
First Tranche: FIVE Hundred Million EURO 500,000,000.oo]
Other Tranches: (Please state Tranche Schedule)
Currency: EURO Dollars
Invoice Price: SIXTY-SIX Percent [66%) of Face Value
Commission Fee: TWO [2%] Percent of Face Value
ONE [1%] Percent each to Party A & Party B
Delivery Mode: Bank Bonded Courier
Payment Term: SWIFT wire Transfer of Fund
Beneficiary: To be completed by Party A

±£º¯ÐÅÏ¢£º
Ʊ֤ÀàÐÍ£ºÒøÐб£º¯ ¸ñʽΪICC FORMAT 458
¿ªÖ¤ÀàÐÍ£ºÐ¿ª
ÆÚ ÏÞ£ºÒ»ÄêÓÖÒ»Ìì
Àû ÂÊ£ºÁãϢծȯ
¿ª Ö¤ ÐУºÎ÷Å·25´óÒøÐÐ
ºÏͬ½ð¶î£º100ÒÚÅ·Ôª£¬º¬ÔöÖµºÍ¸½¼Ó²¿·Ö
ÊׯÚÊÕÈ룺5ÒÚÅ·Ôª
ÆäÓàÊÕÈ룺£¨Çë×¢Ã÷ÊÕÈëÈÕÆÚ±í£©
±Ò ÖÖ£ºÅ·Ôª
·¢Æ±½ð¶î£ºÃæÖµµÄ66%
Ó¶ ½ð£ºÃæÖµµÄ2%£¬¼×ÒÒË«·½¸÷µÃ1%
µÝËÍ·½Ê½£º±£Ë°ÒøÐÐרµÝ
Ö§¸¶ÆÚÏÞ£ºSWIFTÔÚÏß×ʽ𴫵Ý
ÊÜ Òæ ÈË£ºÓɼ׷½Ö¸¶¨

PROCEDURE:

³ÌÐò£º

1. Party A signs Contract with Full Banking Co-ordinates, Non Solicitation Letter, Corporate Resolution, Client Information Sheet, Irrevocable Commission Fees Protection Agreement, Bank Commitment Letter ¨CBCL [ Format A1], Authorization to Verify the BCL [Format A2] and enlarged scanned copy of signatory passport.

1.¼×·½Ç©Êð¸½ÓÐÍêÕûÒøÐÐ×ø±êµÄºÏͬÊ飬×ÔÔ¸²ÎÓ뺯£¬¶­Ê»á¾öÒ飬¿Í»§ÐÅÏ¢±í£¬²»¿É³·ÏúµÄÓ¶½ð±£»¤Ð­Òé£¬ÒøÐÐίÈÎÊé[¸ñʽA1]£¬ÒøÐÐίÈÎÊéµÄÊÚȨ²éѯº¯[¸ñʽA2]ºÍÇ©×ÖÈË»¤ÕյķŴóɨÃè¼þ¡£

2. After Party B countersigns and returns the Contract with enlarged scanned copy of signatory passport to Party A. This [LOI] LETTER OF INTENT will become a full recourse Commercial Binding Contract for both Parties.

2.ÒÒ·½¸±Êð²¢½»»¹ºÏͬ£¬ÇÒ¸½ÉÏÇ©×ÖÈË»¤ÕյķŴóɨÃè¼þ¸ø¼×·½¡£´ËʱÒâÏòÊé[LOI]¼´ÉúЧ³ÉΪ¼×ÒÒË«·½µÄÓÐÔ¼ÊøÁ¦µÄÉÌÒµºÏͬ¡£

3. After Verification of the [BCL] BANK COMMITMENT LETTER Party B¡¯s Bank will send the Pre-Advice of the Bank Instrument ¨C Bank Guarantee to Party A¡¯s Bank.

3.ÒøÐÐίÈÎÊéÇ©Êðºó£¬ÒÒ·½ÒøÐн«¿ª³öÒøÐб£º¯µÄÔ¤ÏÈ֪ͨµ½¼×·½ÒøÐС£

4. Within THREE [03] International Banking Days after receipt of the Pre-Advice of the Bank Guarantee, Party A¡¯s Bank will deliver the (ICBPO) IRREVOCABLE CONDITIONAL BANK PAY ORDER VIA SWIFT MT 103 (Format B) to Party B¡¯s Bank for the Purchase amount.

4.ÊÕµ½Ô¤ÏÈ֪ͨ±£º¯µÄÈý¸ö¹ú¼ÊÒøÐй¤×÷ÈÕÄÚ£¬¼×·½ÒøÐн«¿ª³ö²»¿É³·ÏúµÄÓÐÌõ¼þÒøÐи¶¿îÖ¸Áî[ICBPO]£¬ÒÔSWIFT MT 103·½Ê½[¸ñʽB]¿ªÖÁÒÒ·½ÒøÐУ¬ÒÔ×¼±¸Ö§¸¶¶î¶È¡£

5. After receipt and verification of the (ICBPO), Party B¡¯s either Handling or Issuing Bank will send VIA SWIFT MT760 [Format C] Bank Certified Invoice providing CUSIP/Registration Numbers, ISIN Numbers, Term, Text of Instruments, Denominations, Name(s) of Issuing Bank(s), Date of Issue, Date of Maturity, and all pertinent data.

5.ÊÕµ½²¢È·Èϲ»¿É³·ÏûµÄÓÐÌõ¼þÒøÐи¶¿îÖ¸Áîºó£¬ÒÒ·½¿ÉÑ¡ÔñÓÉ×Ô¼º¡¢»òÔð³É¿ªÖ¤ÐУ¬Í¨¹ýSWIFT MT760·¢³ö¾­ÒøÐÐÈ·Èϵķ¢Æ±[¸ñʽC]²¢ÌṩCUSIP/×¢²áºÅÂë¡¢ISINºÅÂë¡¢Ìõ¿î¡¢Æ±Ö¤Îı¾¡¢Ãæ¶î¡¢¿ªÖ¤ÐÐÃû³Æ¡¢¿ªÖ¤ÈÕÆÚ¡¢µ½ÆÚÈÕÆÚ£¬ÒÔ¼°Ò»ÇÐÏà¹ØÐÅÏ¢¡£

6. Party A¡¯s Bank verifies and authenticates the instrument shall within TWO (02) International Banking Days release the funds to Party B¡¯s designated account. Simultaneously Commission Payment to the relevant account as per [FPA] IRREVOCABLE COMMISSION FEE PROTECTION AGREEMENT shall be made together without any delay protest or delay.

6.¼×·½ÒøÐÐÈ·Èϲ¢¼ø¶¨¸ÃƱ֤ºó£¬ÐèÔÚ2¸ö¹ú¼ÊÒøÐй¤×÷ÈÕÄÚÏòÒÒ·½Ö¸¶¨ÕÊ»§»®¿î¡£Í¬Ê±£¬ÒàÓ¦½«Ó¶½ð°´ÕÕ²»¿É³·ÏúµÄÓ¶½ð±£»¤Ð­ÒéÄÚÈÝ»®µ½Ïà¹ØÕÊ»§¡£

7. Party B¡¯s shall within SEVENTY-TWO [72] International Banking Hours release the Consultant Fee to the Intermediaries¡¯ designated account.

7.ÒÒ·½Ó¦ÔÚ72¸öÒøÐй¤×÷СʱÄÚÏòÖмäÈËÖ¸¶¨ÕÊ»§ÊÍ·Å×Éѯ¹ËÎÊ·ÑÓá£

8. Issuing bank sends the hard copy original instrument as per Party A¡¯s Bank instructions or to Party A¡¯s Bank VIA Bonded Courier within SEVEN (07) International Banking Days.

8.ÔÚ7¸öÒøÐй¤×÷ÈÕÄÚ£¬¿ªÖ¤Ðа´ÕÕ¼×·½ÒøÐÐÖ¸Áͨ¹ý±£Ë°ÒøÐÐרµÝ¿ª³öԭʼƱ֤Õý±¾£¬»òÖ±½Ó½«Ô­Ê¼Æ±Ö¤Õý±¾·¢¸ø¼×·½ÒøÐС£

9. Transaction continues according to the agreed tranche schedule.

9.½»Ò×°´ÕÕË«·½Í¬ÒâµÄ·ÖÆÚÈÕ³Ì±í½øÐС£

Party A¡¯s OBLIGATIONS:

¼×·½ÔðÈΣº

Party A confirm under penalty of perjury when he sign the LOI and other agreements/documents that he is aware of the financial facilities with his bank house. Further he confirms under penalty of perjury that the Bank Comittment Letter [BCL] will be issued simultaneously with the LOI/Contract. In the case of failure the transaction will be stopped immediately and the contract is breached.

¼×·½È·ÈÏ£¬Î±Ö¤±Ø·££ºµ±Ç©ÊðÒâÏòÊé¼°ÆäËûЭÒé/Îļþʱ£¬¼×·½Á˽âÆäÒøÎݵIJÆÕþÄÜÁ¦¡£
¼×·½È·ÈÏ£¬Î±Ö¤±Ø·££ºÒøÐÐίÍÐÊ齫ÓëÒâÏòÊé/ЭÒéͬʱ¿ª³ö¡£ÈôÓÐÎ¥·´£¬½»Ò×¼´¿ÌÍ£Ö¹£¬²¢ÊÓΪ¶Ô¸ÃЭÒéµÄÎ¥Ô¼¡£

In any case if Party A wishes to SELL back the Bank Instrument, Party B will have the priority to BUY back at the Face Value Price of the Bank Instrument on or before the MATURITY DATE of the Bank Instrument.

ÔÚÈκÎÇé¿öÏ£¬Èô¼×·½ÓÐÒâ·´ÊÛÒøÐÐÆ±Ö¤£¬ÇÒ½ìʱ䳬¹ýƱ֤ÆÚÏÞ£¬ÔòÒÒ·½ÓÐÒÔ¸ÃÆ±Ö¤Ãæ¶îµÄ¼Û¸ñ¹ºÂòµÄÓÅÏÈȨ¡£

Party B¡¯s OBLIGATIONS:
ÒÒ·½ÔðÈΣº

Party B confirm under penalty of perjury when he countersign this LOI that he is aware of the commitment of instruments.
Party B confirm under penalty of perjury to deliver the instruments or arrange the negotiation to the provider who hold or provide the instruments.

ÒÒ·½È·ÈÏ£¬Î±Ö¤±Ø·££ºµ±ÒÒ·½¸±ÊðºÏͬʱ£¬ÒÒ·½ÁË½âÆ±Ö¤µÄίÈÎÊÂÒË¡£
ÒÒ·½È·ÈÏ£¬Î±Ö¤±Ø·££ºÒÒ·½½«¿ª³öÒøÐÐÆ±Ö¤£¬»ò°²ÅÅÓë³ÖÓÐÆ±Ö¤ÈËЭÉÌ¡£

Party A¡¯s TRANSACTING BANKING CO-ORDINATES:

¼×·½µÄ½»Ò×ÒøÐÐ×ø±ê£º

NAME OF BANK:
ADDRESS:
BANK OFFICER:
ACCOUNT NAME:
ACCOUNT NO.
SWIFT CODE:
BANK TEL:
BANK FAX:

ÒøÐÐÃû£º
µØÖ·£º
ÒøÐйÙÔ±£º
ÕË»§Ãû£º
Õʺţº
SWIFT´úÂ룺
ÒøÐе绰£º
ÒøÐд«Õ棺

Party B¡¯s BANKING CO-ORDINATES:

ÒÒ·½µÄ½»Ò×ÒøÐÐ×ø±ê£º

NAME OF BANK:
ADDRESS:
BANK OFFICER:
ACCOUNT NAME:
ACCOUNT NO.
SWIFT CODE:
BANK TEL:
BANK FAX:

ÒøÐÐÃû£º
µØÖ·£º
ÒøÐйÙÔ±£º
ÕË»§Ãû£º
Õʺţº
SWIFT´úÂ룺
ÒøÐе绰£º
ÒøÐд«Õ棺

CLAUSES:
×ÓÌõ¿î£º

There will be no contract by either party to either bank without expressed written permission. Both parties may change banking coordinates with written notice to the other party.

³ý·ÇÓÐÃ÷È·µÄÊéÃæÐí¿É£¬ÈκÎÒ»·½¶¼²»µÃÓëÈκÎÒ»·½µÄÒøÐнøÐйµÍ¨¡£Ë«·½¿ÉÔÚÊéÃæ¸æÖª¶Ô·½µÄǰÌáϸü¸ÄÒøÐÐ×ø±ê¡£

This is a private transaction and as such shall not be interpreted as a securities transaction as interpreted or described in the united states securities act of 1934 as amended or by the laws of any other country.

ÕâÊÇÒ»¸ö˽È˽»Ò×£¬²»Ó¦±»ÊÓΪÊÇ֤ȯ½»Ò×£¬¹Ê´Ë²»ÊÜÃÀ¹ú1934Äê֤ȯ·¨»òÈÎºÎÆäËû¹ú¼Ò֤ȯÏà¹ØÌõÀý¹ÜϽ¡£

Non-Circumvention / Non-Disclosure rules from the International Chamber of Commerce (ICC), Paris, France, and all amendments, are hereby incorporated by reference and shall apply to all parties to this transaction. Force majeure: the force majeure exception clause of the International Chamber of Commerce (ICC Publication #421) is hereby incorporated in and made an integral part of this contract.

¹ú¼ÊÉÌ»áNCNDЭÒé¼°ÆäËùÓÐÔö²¹Ìõ¿îÓ¦ÔÚ½»Ò×Öеõ½Ë«·½µÄÖ´ÐС£¹ú¼ÊÉ̻᲻¿É¿¹Á¦Ìõ¿îÒ²Ó¦ÊÓ×÷±¾Ð­Òé²»¿É·Ö¸îµÄÒ»²¿·Ö¡£

Party B warrants that the instruments are available under the terms and conditions of this document. Facsimile copies of this document shall be considered legally binding as though they were originals and copies signed at various times and locales, will be considered as one document, legally binding. Information contained herein, including banking coordinates shall be kept strictly confidential and is not to be reproduced or used in any manner whatsoever other than in connection with the execution of this transaction.

ÒÒ·½µ£±£ÄÜÌṩ´ËЭÒéËùÒªÇóµÄÏà¹ØÆ±Ö¤¡£´ËЭÒéµÄ´«Õ渱±¾½«ÊÓ×÷ͬµÈЧÁ¦£¬ÔÚ²»Í¬Ê±¼ä²»Í¬µØµãÇ©ÊðµÄÏà¹ØÐ­ÒéÓ¦ÊÓ×÷ͬһ·ÝÓÐЧµÄЭÒé¡£Ôڴ˰üº¬µÄÐÅÏ¢£¬°üÀ¨ÒøÐÐ×ø±êµÈ£¬Ó¦Ñϸñ±£ÃÜ£¬³ý·ÇÖ´Ðн»Ò×ËùÐ裬²»¿ÉÓÃÓÚÈκÎÓÃ;¡£

NON-SOLICITATION AGREEMENT:

NCNDЭÒé

I am hereby agreeing that all information received from you, your associates, organization, corporation, bank, collateral provider is a direct response to my request and is not in any way considered or intended to be a solicitation of funds/transactions/ purchase of MTNs/BGs of any sort, or any type of offering and is intended for my general knowledge only. I hereby affirm under penalty that I have requested this information from you and your organization of my own choice and free will and further that you have not solicited me in any way.

ÎÒÔÚ´ËÉùÃ÷´ÓÄã·½¼°ÄãËùÔÚ×éÖ¯£¬»ú¹¹£¬¹«Ë¾ÒøÐк͹²Í¬ÌṩÈËËùµÃµ½µÄËùÓÐÐÅÏ¢¾ù³ö×ÔÎÒµÄÒªÇ󣬶øÃ»ÓÐÔÚÈκη½Ê½ÉÏÓÕʹÌṩ×ʽð/½»Ò×/MTNs»ò±£º¯¹ºÂò¡£ÎÒÔÚ´ËÈ·ÈÏ£¬Î±Ö¤±Ø·££ºÎÒ³ö×Ô±¾ÈËÒâÔ¸ÒªÇóÄã·½ÌṩÕâЩÐÅÏ¢£¬¶ø¾ø·ÇÄã·½ÓÐÒâÒªÓÕʹÎÒ½øÐÐÈκλ¡£

In the event of a dispute concerning any aspect of the transaction, including breach of contract or claim of breach thereof, the parties agree to have the matter arbitrated under the International Chamber of Commerce (ICC) rules of conciliation and arbitration.

ÈôÕë¶Ô¸Ã½»Ò×·¢ÉúÈκÎÕùÒ飬°üÀ¨Î¥Ô¼»òÉù³ÆÎ¥Ô¼µÈÊÂÒË£¬Ë«·½Í¬ÒâÓɹú¼ÊÉ̻ᰴÕպͽâºÍÖٲùæÔò½øÐÐÖٲá£

Both parties confirm that each is fully empowered, legally qualified, and duly authorized to execute and deliver this document, and to be bound by its terms and conditions. Facsimile copies and signatures will be considered to be as legally binding as originals.

Ë«·½È·Èϸ÷×Ô¾ùÍêÈ«ÓÐÄÜÁ¦¡¢ºÏ·¨¡¢Çҵõ½Õý¹æÊÚȨÒÔÖ´Ðкͷ¢³ö´ËЭÒ飬²¢ÊܸÃЭÒéÌõ¿îËùÔ¼Êø¡£´«Õ渱±¾ºÍÇ©Ãû½«ÊÓ×÷ÓëÔ­¼þͬµÈЧÁ¦¡£

We hereby declare that neither you or any other group or individual on behalf of you has solicited us further that all documents received will not be deemed or construed to be a solicitation of funds in connection with the Private Placement Transaction. We also confirm that there has not been any offer to buy or sell securities.

ÎÒÃÇÔÚ´ËÉùÃ÷£¬ÎÞÂÛÄã·½»ò´ú±íÄã·½µÄÈκθöÈË»ò¼¯ÍžùûÓÐÓÕʹÎÒÃǽÓÊÕ´ËЭÒ飬²¢ÇÒÒ»ÇÐÎÒÃÇËù½ÓÊÕµÄЭÒé¾ù²»Ó¦±»ÊÓ×÷ÊÇÓÕʹÎÒÃÇÏò˽È˰²Öý»Ò×Ìṩ×ʽðµÄÎï¼þ¡£ÎÒÃÇͬÑùÒªÉùÃ÷Ë«·½Ã»ÓÐÈκιºÂò»ò³öÊÛ֤ȯµÄÒªÇó¡£

We hereby confirm that the herein specified Procedures, Terms and Conditions are fully acceptable to us, we are ready to proceed immediately and we expect your confirmation with the Banking Coordinates the SWIFT has to be sent to at your earliest possible opportunity.

ÎÒÃÇÔÚ´ËÈ·ÈÏ£¬ÔÚ´ËЭÒéÖÐ×¢Ã÷µÄ³ÌÐò£¬Ìõ¿î£¬ÒªÇóÎÒÃÇÍêÈ«½ÓÊÜ£¬ÎÒÃÇÒÑ×¼±¸ºÃ¿ÉÒÔÁ¢¼´Ö´ÐУ¬²¢Ï£ÍûÄã·½ÔÚ×î¿ìµÄʱ¼äÄÚ½«¸½ÓÐÒøÐÐ×ø±êµÄÈ·ÈÏ·¢ÖÁÎÒ·½¡£

ÒøÐÐÖ¤Ã÷º¯-Ó¢ÒëÖÐ

ON BUYER¡¯S BANK¡¯S LETTERHEAD
LETTER OF COMMITMENT -(FORMAT A1)

ÒøÐÐÖ¤Ã÷º¯£¨¸ñʽA1£©

(Date)
Buyer¡¯s code:

£¨ÈÕÆÚ£©
Âò·½ºÅÂ룺

To:
(Full Name and Address of Client)

Ö£º
£¨¿Í»§È«ÃûºÍµØÖ·£©

Dear Sir,

We [----------------------- Bank Name and Address ----------------------------------] are pleased to confirm that you have cash funds in excess of the amount
(State currency and amount in words & figures) and deposit in Account Name
[ ]and Account Number [ ]
We further confirm that the funds are good, clean, cleared funds of non-criminal origin, are from legal source and are free of any liens and encumbrances and are readily available at your demand.
We will be pleased to verify this letter to the authorized party , on a bank to bank basis

ÎÒÃÇ[ÒøÐÐÃû³ÆºÍµØÖ·]·Ç³£¸ßÐË֪ͨÄú£¬ÄúµÄ´æ¿î¶î³¬¹ýÒÔÏÂÊýÁ¿£¨±ÒÖÖ£¬½ð¶î£©£¬ÆäÕÊ»§ÃûΪ[ ]£¬ÕʺÅΪ[ ]
ÎÒÃÇÁíÍâÈ·ÈÏ£¬ÕâЩ×ʽðºÏ·¨£¬¸É¾»£¬ÎÞÎ¥·¨À´Ô´£¬²»±»µÖѺÖÍÁô£¬¿ÉÒÔÓ¦ÄúµÄÒªÇóʹÓá£
ÎÒÃǷdz£ÀÖÒâÏò±»ÊÚȨ·½ÒÔÒøÐжÔÒøÐеķ½Ê½È·Èϴ˺¯¡£

¹ú¼Ê´û¿îÐź¯-Ó¢ÒëÖÐ


14, September 2007

Mr. XXX Our ref: XXX XXX Enterprises Limited
Tefen
Israel

Dear Sir,

Ref: Loan Facility Request for USD 1 Billion for Projects/ XXX Enterprises Limited ¨C Israel

»Ø¸´: ¹ØÓÚXXX Enterprises LtdµÄ10ÒÚÃÀ½ðÏîÄ¿´û¿î×ÊÁÏÒªÇó-ÒÔÉ«ÁÐ

With reference to many communications we have had over the past one week, we are pleased to offer you a loan facility from XXX Investment Company (address) will be placed.

¸ù¾ÝÉÏÖÜËù½øÐеŵͨ,ÎÒÃǷdz£Ô¸ÒâÏòÄã·½ÌṩÓÉXXXͶ×ʹ«Ë¾ÌṩµÄ´û¿î×ÊÁÏ(µØÖ·»áºó¸¶)

We, XXX Limited, have been authorized to negotiate and sign the relevant contracts pertaining to this offer, and once negotiations are complete the proof of loan facility will be made available to the authorized party at the Treasury/Finance Ministry of Sri Lanka.

ÎÒÃÇ,XXXÓÐÏÞ¹«Ë¾, Òѱ»ÊÚȨǢ̸ºÍÇ©ÊðÓë´Ë´û¿îÓйصĺÏͬ,µ±Ç¢Ì¸Íê³Éºó,×ʽðÖ¤Ã÷½«±»·¢Íù˹ÀïÀ¼¿¨²ÆÕþ²¿Óйص±¾Ö.

The terms of the loan are as follows:

´û¿îÌõ¿îÈçÏÂ:

Loan amount: US$ 1,000,000,000.00
´û¿î¶î: 10ÒÚÃÀ½ð
Repayment period: 10 years
»¹´ûÆÚ: 10Äê
Interest: 2.5% per annum (simple) payable annually.
ÀûÂÊ: 2.5%/Äê,¿É¸¶
Security: Sovereign Bank Guarantee issued by the Central Bank of Sri Lanka for USD 1 Billion, initially valid for 13 months renewable yearly thereafter for the full term of 10 years and one month.
µ£±£: ˹ÀïÀ¼¿¨ÖÐÑëÒøÐÐ10ÒÚÃÀ½ð»Ê¼ÒÒøÐб£º¯,³õʼÓÐЧÆÚ13¸öÔÂ,¿ÉÑÓ³¤ÖÁ10ÄêÁã1¸öÔÂ.

Projects: All projects relative to the loan facility should be submitted at the time of negotiation and disbursement will be made according to the following schedule:

ÏîÄ¿: ËùÓÐÓë´û¿îÓйØÏîĿӦÔÚǢ̸¹ý³ÌÖÐÌá½»,Ö§¸¶½«°´ÕÕÏÂÁа²ÅŽøÐÐ:

a) USD 750 Million for projects to be carried out by XXX Enterprises.
a) 7ÒÚ5ǧÍòÃÀ½ðµÄÏîÄ¿×ʽðÓÉXXX EnterprisesÖ§¸¶

b) USD 250 million for projects to be carried out by the Government.
b) 2ÒÚ5ǧÍòÃÀ½ðµÄÏîÄ¿×ʽðÓÉÕþ¸®Ö§¸¶

USD 1 Billion will be treated as one facility with all projects in place. Eptron Enterprises to submit reports on a monthly basis for projects including the government project.
10ÒÚÃÀ½ð½«±»ÊÓ×÷Ò»±Êµ¥Ò»µÄ´û¿î,XXX EnterprisesӦÿÔÂÌá½»°üÀ¨Õþ¸®ÏîÄ¿ÔÚÄÚµÄÏîÄ¿±¨¸æ.

Payment: USD200 Million within 30 days from issuance of Bank Guarantee followed by payments of USD 200 million at the end of 30days from first payment date until full facility is disbursed with progress reports submitted at monthly intervals.

Ö§¸¶: 30ÌìÄÚÓÉÒøÐб£º¯¿ªÖ¤ÐÐÖ§¸¶2ÒÚÃÀ½ð,Ëæºó30ÌìÄÚÖ§¸¶Áí2ÒÚ,Ö±ÖÁÈ«´û¿îÖ§¸¶Íê±Ï.ͬʱÐèÿÔÂÌá½»½ø³Ì±¨¸æ

Terms: The Central Bank of Sri Lanka must issue a letter confirming the issuance of the Sovereign Bank Guarantee upon acceptance of this offer and once negotiation is complete to, XXX Investment Company, who will show proof of funding through one of the top 25 world banks.

Ìõ¿î: ˹ÀïÀ¼¿¨ÖÐÑëÒøÐбØÐ뿪³öÈ·ÈϺ¯,È·Èϵ±Í¬Òâ´Ë´û¿îÊÂÒËÇÒǢ̸Íê³Éºó,Á¢¼´¿ª³ö»Ê¼ÒÒøÐб£º¯ÖÁXXXͶ×ʹ«Ë¾,ÖÐÆæÊÀó½«Ïòij¼ÒÊÀ½çÅÅÃûǰ25µÄÒøÐгöʾ×ʽðÖ¤Ã÷.

All necessary proof as to the authenticity of the offer and proof of funding will be submitted to the authorized body of the Sri Lanka government at the time of negotiation and signing of an agreement.

Ǣ̸¼°ºÏͬǩÊðºó,ËùÓÐÓйظôû¿îºÍ×ʽðÖ¤Ã÷¿É¿¿ÐԵıØÐëÖ¤Ã÷¶¼»á½»ÖÁ˹ÀïÀ¼¿¨Õþ¸®µ±¾Ö.

An invitation for the negotiation of the loan facility should be sent by the government¡¯s authorized official to XXX Limited by letter/fax or email. A representative of XXX Enterprises Ltd should be present during these discussions.

˹ÀïÀ¼¿¨Õþ¸®ÊÚȨ¹ÙÔ±Ó¦ÒÔÐź¯/´«Õæ/Email·½Ê½ÏòXXXÓÐÏÞ¹«Ë¾·¢³öÓйشû¿îÊÂÒ˵ÄǢ̸ÑûÇ뺯. XXX Enterprises Ó¦ÓÐÒ»Ãû´ú±í³öϯǢ̸.

Validity: 20th September 2007.

ÓÐЧÆÚ£ºÖÁ2007Äê9ÔÂ20ÈÕ

All agreements must be completed by 27th September 2007, and security issued on completion of all formalities.

ËùÓÐЭÒ鱨ÐëÓÚ2007Äê9ÔÂ27ÈÕÍê³É, µ£±£ÐèÔÚËùÓÐÕýʽ³ÌÐòÍê³Éºó¿ª³ö.

ÐûÊÄÊé-Ó¢ÒëÖÐ

BY ACCEPTING OR ACTING UNDER THE POWER OF ATTORNEY, YOUR AGENT ASSUMES THE FIDUCIARY AND OTHER LEGAL RESPONSIBILITIES OF AN AGENT ACTING ON YOUR BEHALF, AND THIS AFFIDAVIT IS FOR THE USE OF YOUR ATTORNEY (S) ¨C IN ¨C FACT IF EVER YOUR ATTORNEY (S) ¨CIN¨C FACT ACTS ON YOUR BEHALF UNDER YOUR WRITTEN POWER OF ATTORNEY.

ÄãµÄ´úÀíÈË»ùÓÚÐÅÍÐµÄºÍÆäËû¹ØÓÚ´úÀíÈ˵ķ¨ÂÉÔðÈΣ¬´ú±íÄãÖ´ÐÐÒµÎñ£¬½ÓÊܲ¢×ñÊØÊÚȨÊéÄÚÈÝ¡£´ËÐûÊÄÊéÓÃÓÚÔø¾­ÄãÊéÃæÊÚȨÊéÊÚȨµÄʵ¼ÊÂÉʦ¡£

AFFIDAVIT AS TO POWER OF ATTORNEY BEING FULL FORCE
ÊÚȨÍêÈ«ÓÐЧµÄÐûÊÄÊé

STATE OF SHENZHEN, REPUBLIC OF CHINA
ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÉîÛÚÊÐ

We, Mr. XXX Passport no. XXX and Ms. XXX China Passport No. XXX. Managing Director, XXX INVESTMENTS COMPANY, XXXXXX. being duly sworn , state :

ÎÒÃÇ£¬XXXÏÈÉú£¬»¤ÕÕºÅXXXºÍXXXŮʿ£¬»¤ÕÕºÅXXX£¬ÎªXXXͶ×ÊÓÐÏÞ¹«Ë¾¶­ÊÂ×ܾ­Àí£¬µØÖ·XXXXXX£¬ÕýʽÐûÊÄÉùÃ÷£º

1. MS. XXX Passport No. XXX, (¡°Principal¡±) THIALAND Residential signed a written Power of Attorney on February 16, 2008, appointing the undersigned as his / her attorney (s) ¨Cin-fact. ( A true copy of the power of attorney is attached hereto and incorporated herein ).

1. XXX Ůʿ£¬»¤ÕÕºÅXXX£¨¾­ÀíÈË£©£¬Ì©¹ú¾ÓÃñ£¬ÔÚ2008Äê2ÔÂ16ÈÕÇ©ÊðÊéÃæÊÚȨÊ飬ָ¶¨Ç©×ÖÈËΪÆäʵ¼ÊÂÉʦ¡££¨ÊÚȨÊéÕæÊµ¸±±¾¼û¸½¼þ£©

2. As attorney (s) ¨Cin-fact and under and by virtue of the Power of Attorney, We have this date executed the following described instrument : We have fully authorized MS. XXX to act individually as the sole representative of the Company to execute all necessary documents on behalf of the Company in connection with the managed to provider of Bank Instruments .

2.¼øÓÚʵ¼ÊÂÉʦÊÜÊÚȨÊéÄÚÈÝ£¬ÎÒÃÇÒѲÙ×÷ÁËÏÂÊöƱ֤£ºÎÒÃÇÍêÈ«ÊÚȨXXXŮʿΪµ¥¶À²¢Î¨Ò»µÄ¹«Ë¾´ú±íÀ´Îª¹«Ë¾Ö´ÐÐÒ»ÇÐËùÐèµÄÓëÒøÐÐÆ±Ö¤ÓйصÄÎļþ¡£

3. At the time of executing the above described instrument We had no actual knowledge or actual notice of revocation or termination of the Power of Attorney by death or otherwise , or notice of any facts indicating the same.

3.ÔÚ²Ù×÷ÉÏÊöƱ֤µÄʱÆÚ£¬ÎÒÃÇûÓеÃÖªÈκιØÓÚÒòËÀÍö»òÆäËûÔ­Òò·Ï³ý»òÖÐÖ¹ÊÚȨÊéµÄÏûÏ¢»òÌáÐÑ£¬»òÆäËû×ãÒÔÍÆ¶Ï³ö·Ï³ý»òÖÐÖ¹µÄÇé¿ö¡£

4. We represent that the principal is now alive; has not, at any time, revoked or repudiated the power of attorney; and the power of attorney still is in full force and effect.

4.ÎÒÃÇÈ·ÈϾ­ÀíÈËÏÖÔÚÕýÔÚÂÄÐÐÖ°Ô𣬲¢ÇÒûÓÐÔÚÈκÎʱºò·Ï³ý»ò·ñ¶¨ÊÚȨÊ飬ÊÚȨÊéÒÀÈ»ÍêÈ«ÓÐЧ¡£

5. We make this affidavit for the purpose of inducing to accept delivery of the above described instrument , as executed by our capacity of attorney (s) ¨C in-fact for the Principal.

5.ÎÒÃǽøÐÐÉÏÊöÐûÊĵÄÄ¿µÄ°üÀ¨½ÓÊÕ¾­Êµ¼ÊÂÉʦΪ¾­ÀíÈËËù²Ù×÷µÄÉÏÊöƱ֤¡£

ÑûÇ뺯-ÖÐÒëÓ¢


XXÏÈÉú
ÄúºÃ£¡

ÎÒ´ú±íÖйú×Ô¶¯»¯Ñ§»á³ÏÑû¹ó˾²ÎÓë²¢Ö§³ÖÖйú×Ô¶¯»¯Ñ§»áÄê¶ÈÏȽø×Ô¶¯»¯¼¼ÊõÖ÷Ìⱨ¸æ»á,²¢ÑûÇëÄú±¾ÈË×÷Ö÷Ö¼·¢ÑÔ¡£
Äê¶ÈÖ÷Ìⱨ¸æ»áÓëµÚʮһ½ì¹ú¼Ê¹¤Òµ×Ô¶¯»¯Óë¿ØÖÆ¼¼ÊõÕ¹ÀÀ»á£¨IAC2007£©Í¬ÆÚÔÚÉϺ£¹â´ó»áÕ¹ÖÐÐľٰ죬ÈÕÆÚ¶¨ÔÚ6ÔÂ13£­14ÈÕ£¬Ä¿±ê»áÒéÌýÖÚ¼°´ú±íÓÉÖйú×Ô¶¯»¯Ñ§»áÑûÇ룬Լ500¡«600ÈË£¬·Ö±ðÀ´×ÔѧÊõ½çÒÔ¼°»úе¡¢µçÆø¡¢Ê¯»¯/»¯¹¤¡¢¸ÖÌú¡¢µçÁ¦¡¢ÄÜÔ´¡¢Æû³µ¡¢Çá·Ä¡¢½¨²Ä¡¢Ò½Ò©¡¢µç×Ó¡¢»·±£¼°Êг¡½¨Éè¸Û¿Ú½»Í¨µÈ»ù´¡ÉèÊ©ÁìÓò¡£¾Ù°ìÖ÷Ìⱨ¸æ»áµÄ×ÚÖ¼²¿·ÖÔÚÓÚÒýµ¼×Ô¶¯»¯¼¼ÊõµÄ·¢Õ¹·½ÏòºÍÇ÷ÊÆ£¬Íƶ¯Ð¼¼ÊõµÄÓ¦Ó㬽ø¶øÌáÉýÆóÒµ×ÔÖ÷´´ÐÂÄÜÁ¦¡£
Öйú×Ô¶¯»¯Ñ§»á¸Ðл¹ó˾¼°Äú±¾È˶ÔÖйú×Ô¶¯»¯ÊÂÒµµÄ²ÎÓëºÍÖ§³Ö¡£ÎÒÃÇÆÚ´ý×ÅÓë¹ó˾·¢Õ¹½øÒ»²½µÄºÏ×÷¡£ÆÚ´ý×ÅÄúµÄ»Ø¸´¡£

˳Ö¾´Òâ

Dear Mr. XX:

Please allow me to, in representation of Chinese Association of Automation (CAA), warmly invite your company to join the most exiting annual fair of CAA, and invite you personally to present a keynote speech in the Automation Advanced Technology Symposium.

The AAT Symposium and 11st Industrial Automation & Control Expo & Conference (IAC2007) will be held concurrently at Shanghai Everbright Conference & Exhibition Center, June 13-14, 2007. The audience and representatives of this Symposium will be invited by CAA, from different sectors including academy, mechanics, electrics, petrifaction/chemistry, steel, generation, energy, automobile, textile, construction, medicine, electronics, environment-protecting, infrastructure, etc. The final number of attendees shall be 500 - 600. The purpose of AAT Symposium is to lead the trend of automation industry, promote application of new technologies and enhance enterprises¡¯ capability of innovation.

The CAA appreciates your warm support to the Chinese automation industry and your active involvement in this fair. Meanwhile, your intention of further cooperation will be most welcomed.

Looking forward to your favorable answer.

Sincerely Yours,

Ìṩ·þÎñЭÒé-ÖÐÒëÓ¢

ÕâÆªÐ­ÒéÊǹú¼Ê¹¤Òµ×Ô¶¯»¯Óë¿ØÖÆ¼¼ÊõÕ¹ÀÀ»á×éÖ¯·½Óë²ÎÕ¹É̵ÄЭÒ飬»á·­Õâ·ÝЭÒ飬ÆäʵÊÇÒåÎñ°ïijÐֵܵÄÀÏÆÅ¡­¡­ËùÒÔ˵ij´«Ë¼¹ûÈ»ÍòÄêºÃÈËÄÄ¡­¡­ÒòΪÖÐÎĸñʽºÍÐÐÎÄÓëÓ¢ÎÄÉÌÎñºÏͬµÄϰ¹ßÏà²î̫Զ£¬´«Ë¼¸úËûÃǹµÍ¨Ö®ºó´ó¸ÄÌØ¸Ä£¬ÖÐÎľͲ»ÁгöÁË¡£ÁíÍ⴫˼ÔÚÅŰæÉÏÒ²»¨Á˲»ÉÙÐÄ˼£¬ËùÒԸɴà·ÅÉÏPDFÎĵµ°É¡£

¼ÓçÑÓëÈøÌØ½ÚÒë-Ó¢ÒëÖÐ

Õâ±¾ÊéÒѾ­ÓÉ»ªÊ¦´ó³ö°æÁË£¬´ó¼ÒÈç¹ûÊÖÍ·´ÕÇÉÓеϰ£¬¿ÉÒÔ±ÈÕÕÏ´«Ë¼µÄ·­ÒëÓÐʲô²»Í¬¡£ÁíÍ⣬ӢÎÄÔ­ÎIJ¿·Ö¶àÁ˺ܶණÎ÷£¬¶¼ÊÇ´«Ë¼ÔÚ·­µÄʱºò¼ÓÉϵģ¬ÀýÈçÈËÃûµÄͳһÒë·¨£¬ÐèҪעÒâµÄ´ÊÌõµÈ¡£´«Ë¼»¹×öÁ˺ܶàµÄ×¢ÊÍ£¬»ÒÉ«×ÖÌåµÄ²¿·Ö±ãÊÇÁË¡£Õâ¿É˵ÊÇ´«Ë¼·Ç³£Ï²»¶µÄһƪÒëÎÄ£¬ËäÈ»·­À´ÍêȫûÓÐʲôºÃ´¦£¬²»¹ýÈøÌØºÍ¼ÓçѶ¼ÊÇ¿°³Æ´óʦµÄÕÜѧ½ç´«Ææ£¬Í¨¹ý×ÐϸÑÏËàµÄ·­Òë¹ý³ÌÄÜѧµ½²»ÉÙ¶«Î÷¡£¶øÇÒѧÊõ·­Òë½çµÄÅóÓѶ¼¿ä´«Ë¼ÄØ£¬ÓÚÊÇ´«Ë¼±ãÂú×ãÁË¡£

Camus and Sartre
The Story of a Friendship and the Quarrel that Ended It
Ronald Aronson


Chapter 1: First Encounters
µÚÒ»ÕÂ ³õÓö

Jean-Paul SartreÈÃ-±£ÂÞ.ÈøÌØand Albert Camus °¢¶û±´.¼ÓçÑfirst met in June 1943, at the opening of Sartre's play The Flies²ÔÓ¬. When Sartre was standing in the lobby, according to Simone de BeauvoirÎ÷ÃÉ.²¨ÍÞ, "a dark-skinned young man came up and introduced himself: it was Albert Camus." His novel The Stranger¾ÖÍâÈË, published a year earlier, was a literary sensation, and his philosophical essay The Myth of SisyphusÎ÷Î÷¸¥Ë¹Éñ»° had appeared six months previously. The young man from Algiers°¢¶û¼°¶ûwas marooned in France by the war. While convalescing from an exacerbation of his chronic tuberculosis in Le PanelierÀÕÅÓÄÚÀï¶û, near ChambonÉаî, Camus had been cut off from his wife by the Allied conquest of French North Africa and the resulting German invasion of unoccupied France in November 1942. He wanted to meet the increasingly well-known novelist and philosopher¡ªand now playwright¡ªwhose fiction he had reviewed years earlier and who had just published a long article on Camus's own books. It was a brief encounter. "I'm Camus," he said. Sartre immediately "found him a most likeable personality."

ÈÃ-±£ÂÞ.ÈøÌØºÍ°¢¶û±´.¼Óçѳõ´Î¼ûÃæÓÚ1943Ä꣬ÔÚÈøÌØµÄ¾çÄ¿¡¶²ÔÓ¬¡·µÄ¿ªÑÝÒÇʽÉÏ¡£µ±Ê±ÈøÌØÕýÕ¾ÔÚÐÝÏ¢ÊÒÀÒÀ¾ÝÎ÷ÃÉ.²¨ÍÞµÄÃèÊö£¬¡°Ò»Î»·ôÉ«÷îºÚµÄÇàÄê×ßÉÏǰÀ´£¬×ö×ÔÎÒ½éÉÜ£ºÄǾÍÊǰ¢¶û±´.¼ÓçÑ¡£¡±Ò»Äêǰ£¬Ëû£¨¼ÓçÑ£©µÄС˵¡¶¾ÖÍâÈË¡·µÃÒÔ³ö°æ£¬·´ÏìÉõ´ó£¬¶øËûµÄÕÜÑ§Ëæ±Ê¡¶Î÷Î÷¸¥Ë¹µÄÉñ»°¡·Ò²ÎÊÊÀÓÚ6¸öÔÂ֮ǰ¡£ÕâλÀ´×Ô°¢¶û¼°¶ûµÄÇàÄêÊDZ»Õ½ÕùÁ÷·Åµ½·¨¹úµÄ¡£ÔÚÉа½üµÄСÕòÀÕÅÓÄÚÀï¶ûµÄÐÝÑøÊ¹¼ÓçÑ´ÓÂýÐԷνáºË¶ñ»¯µ±Öпµ¸´Á˹ýÀ´£¬¿ÉÒ²ÒòΪÃ˾ü¶Ô·¨Êô±±·ÇµÄÕ¼Á죬ÒÔ¼°ËæºóµÂ¹úÓÚ1942Äê11ÔÂÈëÇÖ·¨¹ú·ÇÕ¼ÁìÇøµÄÐж¯£¬Ê¹ËûÓëÆÞ×Ó·ÖÀëÁ½µØ¡£ËûÏëÒª¼û¼ûÕâλÉùÃûÈÕ½¥ºÕÞȵÄС˵×÷¼Ò¡¢ÕÜѧ¼Ò¡ªºÍÏÖÔڵľç×÷¼Ò¡ªÊýÄêǰ£¬¼ÓçѾÍÔøÎªÕâλÏÈÉúµÄС˵д¹ýÊéÆÀ£¬¶øÕâλÏÈÉúÒ²ÔÚ²»ÈÕ֮ǰ¾Í¼ÓçÑËùÖøµÄ¼¸±¾ÊéÌØ×«ÁËһƬ³¤ÎÄ¡£Õâ´Î¼ûÃæÊǼò¶ÌµÄ¡£¡°ÎÒÊǼÓçÑ£¬¡±Ëû˵¡£ÈøÌص±¼´¡°¾õµÃËûÓÐ×î¿Éϲ°®µÄÈ˸ñ¡£¡±

¡¶²ÔÓ¬¡·£º(Les Mouches, 1943)ÈøÌØÖªÃû¾ç×÷£¬Éñ»°±¯¾ç°ÂÀ³Ë¹ß¯£¨Oresteia£©µÄÏÖ´ú°æ±¾¡£°ÂÀ³Ë¹ß¯ºÍËûµÄ½ã½ãÒÁÀ³¿ËÌØÀ­Êǰ¢¸ç˹ǰ¹úÍõ°¢Ù¤ÃÅÅ©µÄ×ÓËã¬ËûÃǵÄĸÇ׿ËÂÀÌ©Ä«Ë¹ÌØÀ­ÓëÆäÇéÈ˰£¹ï˹ÍÐ˹ΪÁ˶áÈ¡Íõ룬Á÷·Å²¢É±ËÀÁ˰¢Ù¤ÃÅÅ©¡£ÓÚÊǰÂÀ³Ë¹ß¯ºÍÒÁÀ³¿ËÌØÀ­ÔÚÉñµÄÖ¸ÒýÏ»ص½°¢¸ç˹£¬É±ËÀËûÃǵÄĸÇ×ºÍÆäÇéÈË£¬Îª¸¸±¨³ð¡£
ÈøÌØÔÚÕⲿ×÷Æ·ÖÐÈàÈëÁË´æÔÚÖ÷ÒåÖ÷Ì⣬Óиö³¡¾°ÊÇÒÁÀ³¿ËÌØÀ­ºÍ°ÂÀ³Ë¹ß¯Í¬ÖæË¹ÒÔ¼°¸´³ðÈýÅ®Éñ½»Õ½£¬ÕâЩÉñìóÊǰ¢¸ç˹µÄÉñ£¬Ò²ÊÇ×ÔÎÒ½ûÓû×ڽ̵ÄÏóÕ÷¡£½á¹û£¬³£ÄêΪÈËÀàµÄÉí·Ý¶ø»îÔÚ³ÜÈèÖеÄÖæË¹³ç°ÝÕßÃÇÒò´Ë²úÉúÁ˿ֻţ¬²¢É¥Ê§ÁË×ÔÎÒ´æÔÚµÄÒâʶ¡£
Î÷ÃÉ.²¨ÍÞ£º(Simone de Beauvoir, 1908.1.09 - 1986.4.14)·¨¹úÖøÃû´æÔÚÖ÷Òå×÷¼Ò£¬Å®È¨Ô˶¯´´Ê¼ÈËÖ®Ò»£¬ÈøÌصÄÖÕÉíÇéÈË¡£ÖøÓлñµÃ·¨¹ú×î¸ßÎÄѧ½±--¹¨¹Å¶ûÎÄѧ½±µÄС˵¡¶´ï¹Ù¹óÈË¡·£¬ºÍ±»ÈÏΪÊÇŮȨÔ˶¯¡°Ê¥¾­¡±µÄ¡¶µÚ¶þÐÔ¡·¡£
¡¶¾ÖÍâÈË¡·£º(L'¨¦tranger, 1942)°¢¶û±´.¼ÓçѵÄÊײ¿¹ãÊÜÖõĿ֮×÷¡£×÷Æ·×ÅÑÛÓÚÃèÊöÈËÀàÉç»áµÄ»ÄÃý¡£ÆäÖУ¬Ö÷È˹«¶ÔÓÚɱÈ˶¯»úµÄ»Ø´ð£ºÊÇÌ«ÑôµÄ´í£¬ÊÇÖøÃų̂´Ê¡£
¡¶Î÷Î÷¸¥Ë¹Éñ»°¡·£º(Le Mythe de Sisyphe, 1942)È¡×ÔÏ£À°Éñ»°ÖпÂÁÖ˹¹úÍõÎ÷Î÷¸¥Ë¹±»ÖÚÉñ³Í·££¬°ÑÒ»¿é¾ÞÊ¯ÍÆÉÏɽ¶¥£¬Ê¯Í·Òò×ÔÉíµÄÖØÁ¿ÓÖ´Óɽ¶¥¹öÂäÏÂÀ´£¬ÂÅÍÆÂÅÂ䣬·´¸´¶øÖÁÓÚÎÞÇîµÄ¹ÊÊ¡£Õâ±¾ÕÜÑ§Ëæ±Ê¹¹³ÉÁË20ÊÀ¼ÍÎ÷·½ÎÄѧÖÐ×î¾ßÓйæÄ£¡¢×î¾ßÓÐÌåϵµÄ»ÄÃýÕÜÀí£¬ÓëËûµÄС˵¡¶¾ÖÍâÈË¡·³Éͬ¹¹¹ØÏµ¡£×îÔçÖ¸³öÓá¶Î÷Î÷¸¥Ë¹Éñ»°¡·½âÊÍǰÕßµÄÊÇÈøÌØ¡£

In November, Camus moved to Paris to start working as a reader for his (and Sartre's) publisher, GallimardÙ¤ÀûÂê, and their friendship began in earnest. At their first get-together at the Caf¨¦ Flore»¨Éñ¿§·È¹Ý¡ªwhere Sartre and Beauvoir²¨ÍÞ worked, kept warm, ate, and socialized¡ªthe three started off awkwardly. Then they started talking shop, Camus and Sartre sharing their regard for the surrealist³¬ÏÖʵÖ÷ÒåÕß poet Francis Ponge¸¥ÀÊÎ÷˹.ÅîÈÈ's Le Parti pris des chosesÊÂÎïµÄÆ«¼û. What "led to the ice being broken" between them, according to Beauvoir, was Camus's passion for the theater. Camus had led an amateur political theater troupe in Algiers. "Sartre talked of his new play [No Exit]½û±Õ and the conditions that would govern its production. Then he suggested that Camus should play the lead and stage it. Camus hesitated at first, but when Sartre pressed the point he agreed." They held a few rehearsals in Beauvoir's hotel room for what was to be a low-budget touring production. "The readiness with which Camus flung himself into this venture endeared him to us; it also hinted that he had plentiful time at his disposal. He had only recently come to Paris; he was married, but his wife had stayed behind in North Africa." Sartre was pleased with Camus's work in the role of GarcinÙ¤ÐÁ, but his financial backer withdrew; this man's wife, who was to be showcased in No Exit, was arrested for suspected Resistance activity. Sartre was then offered the chance to present the play in a professional production on the Paris stage, and Camus obligingly backed out. But the friendship was cemented. "His youth and independence created bonds between us: we were all solitaries, who had developed without the aid of any 'school'; we belonged to no group or clique."

11Ô£¬¼ÓçÑÒÆ¾Ó°ÍÀ裬¿ªÊ¼ÎªËû£¨Í¬Ê±Ò²ÊÇÈøÌØµÄ£©³ö°æÉÌÙ¤ÀûÂê×öÉó¸å¹¤×÷¡£ËûÃÇÁ½È˵ÄÓÑÇé×Դ˳ÏÖ¿ÆðÀ´¡£Æð³õ£¬ÔÚ»¨Éñ¿§·È¹Ý¡ªÈøÌغͲ¨ÍÞÒ»Æð¹¤×÷¡¢È¡Å¯¡¢¾ÍʳºÍÓëÉç»á¸÷½çÈËÊ¿½»Á÷µÄµØ·½¡ªËûÃÇÈýÈËÔÚÒ»Æð»¹ÆÄΪÞÏÞΡ£ºóÀ´£¬´Ó·ÖÏíËûÃǶԳ¬ÏÖʵÖ÷ÒåÊ«È˸¥ÀÊÎ÷˹.ÅîÈÈËùÖøÊ«¼¯¡¶ÊÂÎïµÄÆ«¼û¡·µÄ¹Ø×¢¿ªÊ¼, ¼ÓçѺÍÈøÌØÓÐÁËÐ©ËæÐԵĽ»Ì¸¡£¾Ý²¨ÍÞËù˵£¬ÈÃËûÃÇÖ®¼ä¡°ÆÆ³ýÁËİÉú¸Ð¡±µÄ£¬ÊǼÓçѶÔÏ·¾çµÄÈÈÇé¡£¼ÓçÑÊǰ¢¶û¼°¶ûÒ»¸öÒµÓàÕþÖξçÍŵÄÁìÍ·ÈË¡£¡°ÈøÌØÌ¸¼°ËûµÄо硶½û±Õ¡·ÒÔ¼°ÖÖÖÖÄܹ»¾ö¶¨¸Ã¾çÑݳöµÄÒòËØ¡£½Ó×ÅËûÌáÒé¼ÓçÑÀ´ÑÝÒï¾çÖеÄÖ÷È˹«£¬½«¾ç±¾°áÉÏÎę̀¡£¼ÓçÑÆð³õÊÇÓÌÔ¥µÄ£¬µ«ÔÚÈøÌØµÄÇ¿µ÷Ö®ÏÂÓ¦ÔÊÁË¡£¡±ÎªÁËÕⲿԤÆÚµÍÔ¤ËãµÄѲÑÝ»°¾ç£¬ËûÃÇÔÚ²¨ÍÞµÄÂùݷ¿¼äÀï½øÐÐÁËÊý»ØÅÅÑÝ¡£¡°ÄǷݽ«×Ô¼ººÁÎÞ±£ÁôµØÍ¶Èëµ½Õâ´Î³¢ÊÔÖÐÈ¥µÄÀÖÔ¸£¬Ê¹¼ÓçÑӮȡÁËÎÒÃǵÄÐÄ£¬Õ⻹˵Ã÷ËûÓгäÔ£µÄ×ÔÓÉÖ§ÅäµÄʱ¼ä¡£Ëû²Åµ½°ÍÀè²»¾Ã£¬Òѻ飬µ«·òÈËÔ¶ÔÚ±±·Ç¡£¡±¼ÓçѶÔÙ¤ÐÁÕâÒ»½ÇÉ«µÄÑÝÒï£¬ÈøÌØÊǺÜÂúÒâµÄ£¬È»¶øËûÔÚ²ÆÕþÉϵÄÖ§³ÖÕߣ¬Ò²¾ÍÊÇ·òÈË£¬È´ÓÉÓÚ²ÎÓëµÖ¿¹×éÖ¯µÄÏÓÒɶø±»²¶¡£ÓÚÊÇÈøÌØ½«ÑݳöȨת¸ø°ÍÀèÑÝÒÕ½çµÄÖ°ÒµÍÅÌ壬¼ÓçÑÒ²²»µÃ²»Í˳öÁË¡£¾¡¹ÜÈç´Ë£¬Õâ·ÝÓÑÇéÒÑÈ»µì¶¨¡£¡°ËûµÄÄêÇá¡¢¶ÀÁ¢£¬ÊÇÁª½áÎÒÃǵÄŦ´ø£ºÎÒÃǶ¼ÊÇÒÅÊÀ¶ÀÁ¢Õߣ¬Ã»ÓÐÈκÎѧԺµÄÀÓÓ¡£¬Ò²²»ÊôÓÚÈκÎÍÅÌå»òÅɱ𡣡±

¡¶½û±Õ¡·£º(Huis-clos, 1944)ÓÖÒë¡¶ÃÜÊÒ¡·¡£ÕⲿϷֻÓÐÈý¸öÑÝÔ±£¬Í¬Ê±×ÔʼÖÁÖÕͬʱÔÚÎę̀ÉÏ¡£´óÖÂÇé½ÚÊÇ£ºÈý¸öÈË£¬Ò»ÄÐÁ½Å®£¬ËûÃÇËÀºó±»°²ÅÅÔÚÒ»¸ö·¿¼äÀÿ¸öÈ˶¼ÐèÒªÆäÖÐÁíÒ»¸öÈË£¬¶øÃ¿Ò»¸öÓÖ¶¼·Á°­ÁíÍâÁ½¸öÈ˱˴ËÒÀ¿¿£¬×îºóÖÕÓÚûÓÐÈκÎÒ»¸öÈË´ïµ½×Ô¼ºµÄÔ¸Íû¡£Õâ´ÎÑݳö´ó»ñ³É¹¦¡£Ï·¾çÖеĄ̈´Ê¡°ËûÈË£¬¾ÍÊǵØÓü£¡¡±³ÉÎªÈøÌØ×îΪÈËÊìÖªµÄÒ»¾ä»°Ö®Ò»¡£

If the friendship seemed so easy at the beginning, one reason was that Sartre and Camus had already gotten to know each other in ways more important than a handshake. Avid readers, each absorbed in shaping his own ideas and styles, the young writers had read each other's books well before they met. Their reviews of each other's early writings are still among the most interesting and enthusiastic commentaries. Although not uncritical, Sartre's and Camus's first responses to each other express the literary and philosophical kinship that underlay their relationship. They also introduce us to one of the most important sites of their interaction for over twenty years¡ªtheir sometimes direct, sometimes veiled, references to each other. From their first meeting to the last words they exchanged, we will find some of their most vital and charged encounters on paper.

Èç¹ûÕâ¶ÎÓÑÇéÔÚ¿ªÊ¼½×¶Î¿´ÆðÀ´ÊÇÄÇôµÄ˳Àû£¬Ô­ÒòÖ®Ò»ÊÇÈøÌØºÍ¼Óçѱ˴˼äÔçÒÑÓÐÁ˱ÈÒ»´ÎÎÕÊÖ¸üÎªÖØ´óµÄÁ˽⡣Á½Î»ÄêÇáµÄ×÷¼Ò£¬Á½Î»ÈÈÇеĶÁÕߣ¬Ô¶ÔÚ¼ûÃæÖ®Ç°¾Í¶Á¹ý±Ë´ËµÄÖø×÷£¬²¢ÈàÈ¡Æä¾«À´¹¹³É×Ô¼ºµÄ˼Ïë¼°·ç¸ñ¡£¾¡¹Ü²¢·ÇºÁÎÞÅúÅÐÐÔ£¬ÈøÌغͼÓçѸø¶Ô·½µÄ³õ´ÎÆÀ¼ÛÏÔʾÁËÔÚÎÄѧºÍÕÜѧÁ½·½Ãæ¹¹³ÉËûÃǹØÏµÖ®»ù´¡µÄ¡¢ÈçѪԵһ°ãµÄÏàËÆ¹ØÁª¡£ËûÃÇʱ¶øÖ±½Ó£¬Ê±¶øÒþ»ÞµØÒýÓöԷ½×ö×¢½â£¬ÔòÊÇÏòÎÒÃÇÕ¹ÏÖÄdz¤´ï20ÄêÒÔÉϵĽ»Á÷µÄ×îÎªÖØÒªµÄ²¿·ÖÖ®Ò»¡£´Ó³õ´Î»áÃæµ½×îºóÒ»´Î¶Ô»°£¬ÎÒÃǽ«´ÓÖÐÕÒµ½Ò»Ð©×îΪ¹Ø¼üºÍ¼¤ÁÒµÄÊéÃæ¼Ê»á¡£

Camus discovered Sartre in October 1938 when he read and reviewed Nausea¶ñÐÄ. The young pied-noir (a Frenchman born in Algeria), was a fledgling reporter and author of a column entitled "The Reading Room" for an Algiers left-wing daily. He had published locally two small books of essays, The Wrong Side and the Right Side±³ÃæÓ볡Ëù1937 L'envers et l'endroit and Nuptials »éÀñ1938 Noces, and after abandoning a first novel had begun writing The Stranger. Though only in his mid-twenties, the would-be novelist wrote remarkably self-assured responses in his literary column to the new fiction being published in Paris, including Gide's The Counterfeiters (Andre Gide) ¡¶Î±±ÒÖÆÔìÕß¡· °²µÂÁÒ.¼ÍµÂ, Nizan's The ConspiracyÄáÔÞ(Paul Nizan) ¡¶Òõı¡·, Silone's Bread and WineÃæ°üºÍ¾Æ/ÒÁÄáÑÇÆë°Â.Î÷ÂåÄÚ, Huxley's Those Barren Leaves°¢µºÊ¿.ºÕñãÀ裨aldous huxley£©£º¡¶ÄÇЩƶñ¤µÄÒ¶×Ó¡·, Amado's BahiaÈôÈÈ.°¢Âí¶à£¨Jorge Amado£©¡¶°ÍÒÁÑÇ¡·, and Sartre's Nausea and The Wall.

¼ÓçÑÊÇÔÚ1938Äê10ÔÂÔĶÁºÍÆÀÂÛ¡¶¶ñÐÄ¡·Ê±×¢Òâµ½ÈøÌØµÄ¡£µ±Ê±ÕâλÄêÇáµÄºÚ½Å£¨°¢¶û¼°ÀûÑdzöÉúµÄ·¨¹úºóÒᣩ»¹ÊǸö³õ³ö鮵ļÇÕߣ¬ÒÔ¼°°¢¶û¼°¶ûÒ»·Ý×óÒíÈÕ±¨µÄרÀ¸¡°¶ÁÊéÊÒ¡±µÄרÀ¸×÷¼Ò¡£ËûÒѾ­ÔÚµ±µØ³ö°æÁËÁ½±¾Ð¡Ëæ±Ê£¬¡¶±³ÃæÓ볡Ëù¡·ºÍ¡¶»éÀñ¡·£¬²¢ÔÚ·ÅÆúÁ˵ÚÒ»´ÎС˵³¢ÊÔºó¿ªÊ¼Ð´¡¶¾ÖÍâÈË¡·¡£ËäÄê²»¼°¶øÁ¢£¬Õâ뽫À´µÄС˵¼ÒÒÑÈ»ÔÚËûµÄÎÄѧרÀ¸ÖÐÒÔÉõΪȷÐŵıʴ¥¶Ô°ÍÀ轫Ҫ³ö°æµÄС˵×÷ÆÀ£¬°üÀ¨¼ÍµÂµÄ¡¶Î±±ÒÖÆÔìÕß¡·£¬ ÄáÔ޵ġ¶Òõı¡·£¬Î÷ÂåÄڵġ¶Ãæ°üºÍ¾Æ¡·, ºÕñãÀèµÄ¡¶ÄÇЩƶñ¤µÄÒ¶×Ó¡·£¬°¢Âí¶àµÄ¡¶°ÍÒÁÑÇ¡·£¬ÒÔ¼°ÈøÌصġ¶¶ñÐÄ¡·ºÍ¡¶Ç½¡·¡£

¡¶±³ÃæÓ볡Ëù¡·£º(L'envers et l'endroit, 1937)Ò²Òë×÷¡¶ÕýÓë·´¡·£¬ÐðÊöÁ˼ÓçÑ×Ô¼ºµÄ³É³¤¾­Àú£¬²¢ÇÒ±í´ïÁË×Ô¼ºµÄÊÀ½ç¹ÛºÍÈËÉú¹Û¡£
¡¶»éÀñ¡·£º(Noces, 1938)ËÄÆª¿ñÏëʽµÄ¹Êʺϼ¯£¬¿ÉÊÓ×÷¡¶±³ÃæÓ볡Ëù¡·ÖÐÄÇÇàɬµÄÕÜѧ¹ÛÄîµÄ²¹³ä¡£Æä»ù±¾¹ÛµãÊÇ¿ìÀÖÓë¾øÍûÏཻÈڵıØÈ»£¬ÉúÃüÖ®¶ÌÔÝÈ´´ÍÓèÁíÒ»ÖÖÐÎʽµÄ½±ÉÍ¡ªÈËÉúµÄºñÖØ£¬ÊÀ½ç¼ÈÃÀÀö¡¢ÓÖ±©Á¦¡£ÕâЩ¶¼ÊǼÓçѵÄÖØÒªÖ÷Ìâ¡£¼ÓçÑÕÜѧµÄºËÐÄÖ®Ò»£¬ÔÚ±¾ÊéÖÐÓÐдµ½£º¡°ÈôÓÐÒ»ÖÖ×ïÄõÓëÈËÉúΪµÐ£¬ÓëÆä˵ÊǾøÍû£¬²»Èç˵ÊǶÔÁíÒ»´ÎÈËÉúµÄÏ£Íû£¬ÒÔ¼°¶ÔËùÎÕÓеÄÈËÉúÄÇ̰À·²»µÃÂú×ãµÄΰ´óµÄÌӱܡ£¡±
¼ÍµÂ£º(Andr¨¦ Paul Guillaume Gide, 1869.11.22 - 1951.2.19)·¨¹ú×÷¼Ò£¬1947Äêŵ±´¶ûÎÄѧ½±µÄ»ñµÃÕß¡£ËûµÄÉúÑÄ´ÓÏóÕ÷Ö÷ÒåÔ˶¯¿ªÊ¼£¬Ö±µ½Á½´ÎÊÀ½ç´óÕ½Ö®¼äµÄ·´Ö³ÃñÖ÷Òå¡£
¡¶Î±±ÒÖÆÔìÕß¡·£º(Les faux-monnayeurs, 1925)Ê×·¢ÓÚ¡¶Ð·¨¹úÆÀÂÛ¡·¡£Æäд×÷ÊÖ·¨Êǰüº¬´óÁ¿µÄÈËÎïºÍ½»ÔÓµÄÇé½Ú¡£Ö÷ÌâÊÇÔ­×÷Óë¸´ÖÆÆ·£¬ÒÔ¼°ËüÃÇÖ®¼äµÄ²î±ð¡£ÕⲿС˵ÊÇ¡°Ð¡ËµÖеÄС˵¡±£¬ÆäÖ÷È˹«°®¶àÍß×÷Ϊ¼ÍµÂµÄ·ÖÉí£¬ÔÚС˵ÖÐÏëҪдһ±¾Í¬ÑùÃû³ÆµÄС˵¡£Õⲿ°üº¬´óÁ¿Í¬ÐÔÁµÈËÎïµÄ×÷Æ·±»ÊÓ×÷Ϊ·¨¹úÐÂС˵Ô˶¯µÄÏÈÇý£¬Ò²ÊÇÈç½ñËù¹«ÈϵÄÎ÷·½¾­µäÎÄѧ×÷Æ·Ö®Ò»¡£
ÄáÔÞ£º(Paul Nizan, 1905.2.07 - 1940.5.23)·¨¹úÕÜѧ¼Ò¼°×÷¼Ò¡£ÉúÓÚ·¨¹úͼ¶û£¬ÔÚ°ÍÀèÇóѧ£¬²¢ÓÚ´ËÆÚ¼äͬ°üÀ¨ÈøÌØÔÚÄڵļ¸ÃûѧÉú³ÉÁËÅóÓÑ¡£ËûºóÀ´¼ÓÈëÁË·¨¹ú¹²²úµ³£¬ËäÈ»ÔÚ1939ÄêÍ˵³£¬´ó¶àÊý×÷Æ·¶¼·´Ó³³öËûµÄÕþÖÎÐÅÑö¡£ËûËÀÓÚͬµÂ¹úÈ˽»Õ½µÄ¶þÕ½Õ½³¡¡£
¡¶Òõı¡·£º('La Conspiration, 1938)
Î÷ÂåÄÚ£º(Ignazio Silone, 1900.5.01 - 1978.8.22)Òâ´óÀû×÷¼ÒSecondo TranquilliµÄ±ÊÃû¡£
¡¶Ãæ°üºÍ¾Æ¡·£º(Bread and Wine, 1936) Î÷ÂåÄÚÁ÷ÍöʱÆÚµÄ×÷Æ·£¬³õ´Î·¢±íÓÚÈðµäµÄÒ»±¾µÂÎÄ¿¯ÎͬÄê±»·­Òë³ÉÓ¢ÎÄ¡£
ºÕñãÀ裺(Aldous Leonard Huxley, 1894.7.26 - 1963.11.22)Ó¢¹ú×÷¼Ò£¬ºÕñãÀè¼Ò×å×îÓÐÃûµÄ³ÉÔ±Ö®Ò»¡£ËûµÄºó°ëÉú£¬×Ô1937ÄêÖ±µ½ÊÅÊÀ£¬¶¼ÔÚÃÀ¹úµÄÂåÉ¼í¶¶È¹ý¡£ËûÒÔС˵ºÍ¶àÖÖ¶àÑùµÄÉ¢ÎĶøÖøÃûÓÚÊÀ¡£ºÕñãÀèÊÇÒ»¸öÈ˵ÀÖ÷ÒåÕߣ¬ÔÚÍíÄêÒ²¶ÔÁé»êºÍÕÜѧÃÔ˼²úÉúÐËȤ£¬²¿·ÖѧÅÉÈÏΪËûÔÚÍíÄêʱÊÇһλÏÖ´ú˼ÏëµÄÁìÐä¡£Ëû»¹ÒòÖ§³Ö·þÓÃLSD(Ò»ÖÖÃÔ»ÃÒ©)¶ø³öÃû¡£
¡¶ÄÇЩƶñ¤µÄÒ¶×Ó¡·£º(Those Barren Leaves, 1925) ·í´ÌС˵£¬ÆäÖ÷Ö¼ÔÚÓÚ°þÈ¥ÄÇЩËùνµÄÎÄÒÕ¾«Ó¢µÄαװ¡£
°¢Âí¶à£º(Jorge Amado de Faria, 1912.8.10 - 2001.8.06) °ÍÎ÷ÏÖ´úѧÅÉ×÷¼Ò£¬Ò²ÐíÊÇ×î¶à²úµÄ°ÍÎ÷×÷¼Ò£¬µ«Ò»¶¨ÊǰÍÎ÷ÏÖ´ú×÷¼ÒÖÐ×îÖªÃûµÄһλ¡£ËûµÄ×÷Æ·Òѱ»·­Òë³É30¶àÖÖÎÄ×Ö£¬²¢¾­³£±»°áÉÏÒøÄ»¡£ËûµÄ×÷Æ·ÓкܶàÊǹØÓÚ°ÍÒÁÑǵÄÄÇЩ³ÇÊеײãºÚÈËÒÔ¼°°×ºÚ»ìѪµÄ¡£
¡¶°ÍÒÁÑÇ¡·£º(Capit?es da Areia, 1936)´Ë´¦Ó¦Ö¸°¢Âí¶àµÄС˵¡¶É³Ö®¶¼¡·£¬½²ÊöÔÚ°ÍÒÁÑǵÄ100¸ö7-15ËêµÄ¹Â¶ùºÍÆú¶ùËù×é³ÉµÄ¡¢ÒÔ͵µÁΪÉúµÄÍÅÌåµÄ¹ÊÊ¡£
¡¶¶ñÐÄ¡·£º(La Naus¨¦e, 1938) ÈøÌØµÄÕÜѧС˵£¬±»ÊÓΪÊÇ·¨¹ú20ÊÀ¼Í40ÖÁ50Äê´ú´æÔÚÖ÷ÒåÔ˶¯µÄÅßÑ¿¡£ÔÚÕⲿ×÷Æ·ÖÐÈøÌØÌ½ÇóÁËËû½«À´µÄÐí¶à×÷Æ·Öж¼¹Ø×¢µÄ¡¢×î±¾ÖʵÄһЩÎÊÌâ¡£¡¶¶ñÐÄ¡·µÄ±íÏÖÊÖ·¨ÊÇ×÷Ϊ°²¶«Äá.ÂÞ¿µÌ¹µÄÈռǶøÐ´³É£¬ÄÇÊǸö30Ë꣬¶Ô×Ô¼º¡¢ËûÈ˺ÍÒ»ÇÐÎïÌåµÄ´æÔڸе½·´Î¸µÄÈË¡£ÂÞ¿µÌ¹Ã»ÓÐÅóÓѺÍÇ×ÈË£¬¾õµÃÉîÉîµÄ¹Â¶À£¬²¢±í´ï³öÒ»ÖÖ¶ÔÉú»îµÄ»Äµ®½øÐÐ˼¿¼ºóËù²úÉúµÄ¡°ÌðÄåµÄ²»ÊʸС±¡£Ëû½«ÕâÖÖ¾«ÉñºÍÉíÌåÉϵÄË«ÖØ²»Êʶ¨Î»Îª¶ñÐÄ¡£ÕⲿС˵¶Ô´æÔڵı¾ÖÊ£¬¶Ôÿһ¸öÃôÈñµØÒâʶµ½ÉúÃüÖ®ÖÕ¼«»ÄÃýµÄÈËËùÃæÁÙµÄÌôÕ½½øÐÐÁËÃè»æ¡£
¡¶Ç½¡·£º(Le Mur, 1937)³õ´Î·¢±íÓÚ1937Ä꣬²¢ÓÚ1939ÄêͬÆäËû×÷Æ·Ò»Æð×÷ΪÎö°æ¡£ÕâÊÇÈøÌØ×îÖøÃûµÄ5²¿¶ÌƪС˵֮һ¡£¡¶Ç½¡·ÊÇÈøÌØ¶ÔÎ÷°àÑÀÄÚÕ½Ëù×ö³öµÄ»ØÓ¦£¬ÔÚд×÷¹ý³ÌÖÐËûÕýÔÚΪÎ÷°àÑÀÈÕ½¥Ì§Í·µÄ·¨Î÷˹Ö÷Òå¸Ðµ½¾øÍûÎÞÖú¡£ÕⲿС˵Ҳ¹´ÀÕ³öÈøÌØµÄ´æÔÚÖ÷ÒåÕÜѧ¹Û¡£

Camus's review of Nausea was demanding and appreciative. He was no dazzled provincial, light-years from Paris's sophistication, but a peer who deeply shared Sartre's purposes and cheered him on, only to be disappointed by what he saw at this early period as Sartre's ultimate failure. Nausea recounts the breakdown of the reassuring daily life of Antoine Roquentin°²¶«Äá.ÂÞ¿µÌ¹, who is staying in a western port city and working on a biography of a Revolution-era marquis. Roquentin feels nauseated as he experiences the absurdity normally hidden by his routines, and the truth of that absurdity appears ever more sharply as his life slowly gives way around him. It is a dazzling thought-experiment, containing some marvelous characterizations and descriptions. As Camus had told a friend several months before he wrote the review, he had "thought a lot about" the book, and it was "very close to a part of me." He led off his review by asserting that "a novel is nothing but philosophy expressed in images." In a good novel, however, the philosophy becomes one with the images. Camus gave no indication of knowing that the novelist was also a philosopher who had already published a book on the imagination in 1936 and a long article entitled "The Transcendence of the Ego"¡¶×ÔÎҵij¬Ô½ÐÔ¡· the following year. He himself had earned the dipl?me d'¨¦tudes sup¨¦rieures (the equivalent of a master's degree) in philosophy with a thesis on Saint Augustine and Plotinus. Sartre, he insisted, broke the balance between his novel's theories and its life. As a result, its author's "remarkable fictional gifts and the play of the toughest and most lucid mind are at the same time both lavished and squandered." Lavished: each of the book's chapters, taken by itself, "reaches a kind of perfection in bitterness and truth." Daily life in Bouville²¼³Ç "is depicted with a sureness of touch whose lucidity leaves no room for hope." And each of Sartre's reflections on time effectively illustrated the thinking of philosophers from KierkegaardË÷Â×.¿Ë¶û¿­¹ù¶û£¨S?ren Kierkegaard£©to Heidegger. Âí¶¡.º£µÂ¸ñ¶û£¨Martin Heidegger£©Squandered: the descriptive and the philosophical aspects of the novel "don't add up to a work of art: the passage from one to the other is too rapid, too unmotivated, to evoke in the reader the deep conviction that makes art of the novel."

¼ÓçѶԡ¶¶ñÐÄ¡·µÄÆÀÂۼȿÁÇóÓÖÔÞÉÍ¡£ËûÆÓʵ¶ø²»Ñ¤»ª£¬²»¹ÜÊÇÔÚÎïÀíÉÏ»¹ÊǾ«ÉñÉ϶¼Ô¶Àë°ÍÀèµÄÐúÏùÓëÊÀ¹Ê£¬¿ÉÒÀ¾ÉÊÇÈøÌØµÄͬÐÐÕߣ¬³ýÁËÒòÎªÈøÌØÔçÆÚÔÚËûÑÛÖÐÄǸù±¾ÐÔµÄʧ°Ü¶ø²úÉúµÄʧÍû£¬ÓëÈøÌØµÄ×·ÇóÓÐ×ÅÉîÉîµÄ¹²Ãù£¬ÇÒ¹ÄÎèËûǰ½ø¡£¡¶¶ñÐÄ¡·¼ÇÊöÁËÉú»îÔÚÎ÷²¿¸Û¿Ú³ÇÊУ¬ÖÂÁ¦ÓÚ׫дijλ¹¤Òµ¸ïÃüʱÆÚµÄºî¾ô´«¼ÇµÄ°²¶«Äá.ÂÞ¿µÌ¹°²ÒÝÈÕ³£Éú»îµÄÆÆ°Ü¹ý³Ì¡£ÂÞ¿µÌ¹´ÓÿÈÕ¹æÂÉ»¯µÄÉú»î±³ºó·¢ÏÖÁËÆäÖÐÎÞʱÎ޿̲»Òþ²Ø×ŵĻÄÃý£¬²¢Òò´Ë¸Ðµ½¶ñÐÄ×÷Å»£¬¶øÕâ·Ý»ÄÃýÖеÄÕæÊµ£¬ÔòÔÚËûµÄÉú»î´ÓËûÉí±ßÂýÂýÍÊÈ¥µÄ¹ý³ÌÖÐÓúÀ´ÓúÏÊÃ÷¡£Õⲿ×÷Æ·ÊÇÒ»´ÎÉãÈËÐÄÆÇµÄ˼¿¼ÊµÑ飬ÄÚº¬²»ÉÙ¾øÂ׵ĽÇÉ«ºÍÃèд¡£ÕýÈç¼ÓçÑÔÚ׫дÊéÆÀǰ¼¸¸öÔÂÏòËûijλÓÑÈËËù˵£¬Ëû¶ÔÕâ±¾Ê顰˼Ë÷Á˺ܶࡱ£¬ÒòΪËü¡°ÓëÎÒµÄij²¿·Ö¼¸½üÏàͬ¡±¡£ËûÔÚÕâÆªÊéÆÀµÄ¿ªÍ·×÷ÁËÈç϶¨ÂÛ£º¡°Ò»²¿Ð¡ËµÔÙûÓгýÁËÓÃÏëÏó±í´ïÕÜѧÒÔÍâµÄÆäËû¹¦Óᣡ±ÔÚÒ»²¿ºÃС˵ÀÕÜѧÓëÏëÏóÔòÆõºÏΪһ¡£ÔÚÊéÆÀÖУ¬¼ÓçѲ¢Ã»ÓаµÊ¾Æä¹ØÓÚÈøÌØ³ýÁËС˵ÒÔÍâÔÚÕÜѧ·½ÃæµÄ³É¾Í¡ªÓÚ1936Äê³ö°æ¹ýÒ»±¾¹ØÓÚÏëÏóÁ¦µÄÖø×÷£¬ÒÔ¼°À´Äê·¢±íÁËÕÜѧ³¤ÎÄ¡¶×ÔÎҵij¬Ô½ÐÔ¡·¡ªµÄÁ˽⡣¼Óçѱ¾ÈËÔòƾ¼®Ò»Æª¹ØÓÚÊ¥°Â¹Å˹¶¼ºÍÆÕÂÞÌáŵµÄÂÛÎÄ»ñµÃ¹ýÕÜѧ˶ʿµÄѧλ¡£Ëû¼á³Æ£¬ÈøÌØ´òÆÆËûËù´´×÷µÄС˵ÔÚÀíÂÛºÍÉúÃüÖ®¼äƽºâ¡£Õâµ¼ÖÂÁË×÷Õß¡°ÔÚС˵·½Ãæ²ÅÄܵÄÒ«ÑÛ£¬ÒÔ¼°ÖªÐԻµÄÇ¿º·¡¢¶´³¹£¬Í¬Ê±È´±»ÀÄÓúͻӻô¡£¡±ÀÄÓãºÐ¡ËµµÄÿһ¸öÕ½ڣ¬ÈôÊǶÀÁ¢µØ¿´£¬¡°ÔÚ¿àɬºÍÕæÊµÉÏ´ïµ½ÁËijÖÖÍêÃÀµÄ¼«Ö¡£¡±£¨ÂÞ¿µÌ¹£©ÔÚ²¼³ÇµÄÈÕ³£Éú»î¡°µÄÃèдÓÐ×ÅÉìÊÖ¿É´¥°ãµÄȷʵ¸Ð£¬Õâ·Ýȷʵ¸ÐËù´øÀ´µÄÏ˺Á±ÏÏÖ£¬Ê¹µÃÏ£ÍûÎÞ´¦ÈÝÉí¡£¡±¶øÈøÌØ´Ó×ÖÀïÐмäËùÉ¢·¢³öµÄÿһ´ÎÇ¡µ½Ê±»úµÄÉÁ¹âÎÞ²»Ó³ÕÕ³ö´Ó¿Ë¶û¿­¹ù¶ûµ½º£µÂ¸ñ¶ûµÄÕÜѧ˼ÏëµÄÓ³Ïñ¡£»Ó»ô£ºÐ¡ËµµÄϸ½Ú¿Ì»­ºÍÕÜѧÄÚº­¡°Ã»ÄÜ´ï³ÉÒÕÊõÐÔµÄÍêÕû£º´ÓÕâÒ»¶Îµ½ÄÇÒ»¶ÎµÄתÕÛÏÔµÃÌ«²Ö´Ù£¬Ì«È±·¦¶¯Òò£¬ÒÔÖÁÓÚÎÞ·¨»½Æð¶ÁÕßÄÇÔ´×ÔÐÄÁéÉî´¦µÄ¡¢Ê¹Ð¡Ëµ¿ÉÒÔ±»³ÆÎªÒÕÊõµÄ°Ý·þ¡£¡±

1936Äê³ö°æÒ»±¾¹ØÓÚÏëÏóÁ¦µÄÖø×÷£ºÈøÌØ·¢±í¹ýÁ½²¿¹ØÓÚÏëÏóÁ¦µÄ×÷Æ·¡£¶ÔÈøÌØ¶øÑÔ£¬ÈËÀàÓµÓÐÏëÏóÁ¦ÕâÒ»ÌØÊâµÄÄÜÁ¦£¬²¢ÇÒÄܽè´Ë½«×ÔÉíÖÁÓÚijÖÖ¾«Éñ²ãÃæµÄ¹ØÏµÖ®ÖУ¬ÕâʹµÃ´æÔÚ±¾Éí±äµÃ²»Ì«ÖØÒª¡£ÔÚÕâÁ½²¿×÷Æ·ÖÐËûÅúÅÐÁ˵±Ê±µÄÐÄÀíѧÀíÂÛ£¬²¢²ûÊöÁË×Ô¼ºµÄ¹Ûµã¡£µÚÒ»±¾ÊÇ1936Äê³ö°æµÄ¡¶ÏëÏóÁ¦£ºÐÄÀíѧÅúÅС·(L¡¯imagination)£¬Ò²¾ÍÊÇÎÄÖÐËùÖ¸¡£µÚ¶þ±¾ÔòÊÇ1940Äê³ö°æµÄ¡¶ÏëÏóÁ¦µÄÐÄÀíѧ¡·(L¡¯Imaginaire)¡£
¡¶×ÔÎҵij¬Ô½ÐÔ¡·£º(La Transcendence de l'ego, 1936)ÕâÊÇÈøÌØµÄÔçÆÚÕÜÑ§Öø×÷¡£ÔÚÕâÖ®Ç°ÈøÌØ»ù±¾ÉÏÊǼ®¼®ÎÞÃûµÄ£¬ÔÚ·¨¹úÏçϵÄÒ»ËùѧУ½ÌÊ飬²¢ÎªÑ°ÕÒ¡¶¶ñÐÄ¡·µÄ³ö°æÉ̶øÀ§ÈÅ¡£´ËÂÛÎÄÊÇÈøÌØ¶ÔÏÖÏóѧµì»ùÈ˺úÈû¶ûµÄ˼Ïë½øÐдóÁ¿Ñо¿ºóµÄ²úÎï¡£ÔÚÎÄÖУ¬ÈøÌؽÓÊÜÁ˺úÈû¶û½«ÏÖÏóѧ×÷ΪÕÜѧÊֶεÄÉèÏ룬µ«ÈÏΪºúÈû¶ûµÄ´íÎóÔÚÓÚ½«×ÔÎÒÊÓΪһ¸ö²ØÔÚÓÐÒâʶµÄ¾­ÀúÉíºóµÄÄÚÔÚÖ÷Ì塣ͬʱ£¬Ëü»¹Éæ¼°µ½Ðí¶àÔÚ¡¶´æÔÚÓëÐéÎÞ¡·ÖеÄÖ÷µ¼ÃüÌ⣺ÒâʶµÄ±¾ÖÊ¡¢×ÔÎÒÈÏÖªµÄÄÑÌâ¡¢ËûÈËÒâʶ¡¢Í´¿à¡­¡­µÈµÈ¡£
¿Ë¶û¿­¹ù¶û£¨S?ren Kierkegaard, 1813 - 1855)£¬µ¤ÂóÉñѧ¼Ò¡¢ÕÜѧ¼Ò£¬´æÔÚÖ÷ÒåµÄÏÈÇý¡£

Camus went on to praise Sartre's descriptions of absurdity, the sense of anguish that arises as the ordinary structures imposed on existence collapse in Antoine Roquentin's life, and his resulting nausea. Sartre's deft handling of this strange and banal subject moves with a "vigor and certainty" reminiscent of Kafka. But¡ªand here Sartre differs from Kafka¡ª"some indefinable obstacle prevents the reader from participating and holds him back when he is on the very threshold of consent." By this, Camus meant not only the imbalance between ideas and images but also Sartre's negativity. Sartre dwells on the repugnant features of humankind "instead of basing his reasons for despair on certain of man's signs of greatness." And the reviewer was also bothered by the "comic" inadequacy of Roquentin's final attempt to find hope in art, considering how "trivial" art is when compared with some of life's redeeming moments.

¼ÓçѽÓ×ÅÔÞÌ¾ÈøÌØ¶Ô»ÄÃýµÄ¿Ì»­£¬¶Ô°²¶«Äá.ÂÞ¿µÌ¹µÄÉú»îÖÐÓÉÓÚ¼ÓÖî´æÔÚ±¾ÉíµÄ¹ß³£Ìåϵ±ÀËú¶ø²úÉúµÄ¿àÍ´¸ÐÊܵĿ̻­£¬ºÍ¶ÔÒò´Ë²úÉúµÄ¶ñÐÄ×÷Å»µÄ¿Ì»­¡£ÈøÌØ´¦ÀíÕâÖÖ¹ÖÒìÓֳ¸¯µÄÖ÷ÌâµÄ¾«ÃîÊÖ·¨£¬ÓÐ×ÅÍðÈ翨·ò¿¨°ãµÄ¡°¼áʵºÍÕæÇС±¡£È»Ôò¡ªÈøÌØÓÚ´ËÏÔʾ³öͬ¿¨·ò¿¨µÄåÄÒìÖ®´¦¡ª¡°Ò»Ð©ÎÞ·¨¶¨ÒåµÄÕϰ­×èÖ¹Á˶ÁÕߣ¬°ÑÕýҪͶÈëÆäÖеĶÁÕß´ÓÐн«´ïµ½¸ß³±µÄÁÙ½çµãǰÀ­ÁË»ØÀ´¡£¡±ÔÚÕâÀ¼ÓçÑËùÖ¸µÄ²»½öÊǹ۵ãºÍÏëÏóÖ®¼äµÄʧºâ£¬»¹°üÀ¨ÈøÌصÄÏû¼«ÐÔ¡£ÈøÌØÖ´×ÅÓÚÈËÀàµÄ¸ºÃæÌØÖÊ¡°¶ø·Ç½«¾øÍûµÄÀíÂÛ½¨Á¢ÔÚ±ØÈ»µÄÈËÀàΰ´óµÄ±íÕ÷Ö®ÉÏ¡£¡±×÷ΪÆÀÂÛÕߣ¬ÈøÌØÒ²À§¶ÙÓÚÂÞ¿µÌ¹ÄÇ×îºóѰÇóÏ£ÍûµÄÊֶΡªÍ¨¹ýÒÕÊõ¡ªÊÇÈç´ËÁîÈËÑÈÒìµØµ¥±¡£¬¼øÓÚÒÕÊõÔÚÄÇЩ×ãÒÔ¾ÈÊêÈËÉúµÄ˲¼äÃæÇ°ÊǶàôµÄ¡°Î¢²»×ãµÀ¡±¡£

Though strongly critical, Camus appreciated Sartre's ideas and enjoyed his honesty and his capacity to break new ground. The review's closing words stress his admiration:

¾¡¹Ü´øÓÐÇ¿ÁÒµÄÅúÅÐÉ«²Ê£¬¼ÓçÑ»÷½ÚÓÚÈøÌØµÄ˼Ï룬ҲÌÕ×íÓÚËûµÄÖ±°×ºÍ¿ª±ÙÐÂÌìµØµÄÄÜÁ¦¡£ÆÀÂ۵ĽáÓïÇ¿µ÷ÁËËûµÄÇÕÅ壺

This is the first novel from a writer from whom everything may be expected. So natural a suppleness in staying on the far boundaries of conscious thought, so painful a lucidity, are indications of limitless gifts. These are grounds for welcoming Nausea as the first summons of an original and vigorous mind whose lessons and works to come we are impatient to see.

¶Ô×÷ÕßÒ»ÇнÔÓÐ¿ÉÆÚ£¬ÕâÑùµÄС˵»¹ÊÇÍ·Ò»²¿¡£Èç´Ë×ÔÔڵġªÔÚÖªÐÔ˼¿¼µÄÔ¶½®ÅÇ»²µÄ¡ªµ¯ÐÔ£¬ÒÔ¼°Èç´ËÈÃÈËÍ´¿àµÄ¶´³¹ºÍÇåÐÑ£¬¶¼ÕÑʾ×ÅÎÞ¿ÉÏÞÁ¿µÄ²Å»ª¡£»ùÓÚÕâЩÀíÓÉ£¬¡¶¶ñÐÄ¡·Ó¦×÷Ϊһ¸ö¾ßÓжÀ´´Á¦ºÍ¼áʵµÄÁé»êËù»½ÆðµÄÊײ¿×÷Æ·¶øÊܵ½»¶ºô£¬Õâ¸öÁé»ê½«´ø¸øÎÒÃÇµÄÆôʾºÍ´´×÷ÁîÈËØ½²»¿É´ý¡£

Was this merely a reviewer's posture, a way of balancing criticism with just enough praise so as to not sound peevish? The impatient critic did not have long to wait. Less than six months later, Sartre's next book fully satisfied him. In February 1939, in reviewing Sartre's collection of stories The Wall, Camus enthusiastically hailed Sartre's lucidity, his portrayal of the absurdity of existence, and his depiction of characters whose freedom was useless to them. Their negativity¡ªif anything, stronger in The Wall than in Nausea¡ªnow troubled him less. Overwhelmed by their freedom, these people could not overcome absurdity as they bumped up against their own lives. They had "no attachments, no principles, no [Ariadne's thread°¢ÀïÑÇÄÝÖ®Ïß-½â¿ªÃÕÍÅ×ß³öÃÔ¹¬µÄÏßË÷]," because they were unable to act. "From this stems both the immense interest and the absolute mastery of Sartre's stories." The reader does not know what the characters will do from one moment to the next; their author's "art lies in the detail with which he depicts his absurd creatures, the way he observes their monotonous behavior."

ÕâÊÇ·ñÊÇÒ»¸öÆÀÂÛÕß¹Ê×÷µÄ×Ë̬£¬Ò»ÖÖÓÃ×ã¹»µÄÔÞÃÀÀ´ÖкÍÅúÆÀÒÔ±ÜÃâ¸øÈË´µÃ«Çó´Ã¸ÐµÄÊֶΣ¿Õâλ¼±ÇÐµÄÆÀÂÛ¼Ò²»±ØµÈµÃÌ«¾Ã¡£²»µ½6¸öÔÂÒÔºó£¬ÈøÌصÄÏÂÒ»±¾Êé³¹µ×Âú×ãÁËËû¡£ÔÚ1939Äê2Ô£¬¼ÓçÑÓÚÈøÌØµÄС˵×÷Æ·¼¯¡¶Ç½¡·µÄÆÀÂÛÖÐÈÈÇéÑóÒçµØÎªÈøÌØ»¶ºô£¬ÎªËûµÄ¶´³¹¡¢ÎªËû¶Ô´æÔÚÖ®»ÄÃýµÄФÏñÒ»°ãµÄ¿Ì»­¡¢ÎªËû¶Ô±ÊÏÂÄÇЩÎÕÓÐ×ÔÓÉȴͽȻÎÞÓõÄÈËÎïµÄÃèд¶ø»¶ºô¡£ËûÃǵÄÏû¼«ÐÔ¡ª±ÈÆð¡¶¶ñÐÄ¡·À´µÃ¸üÉõ¡ªÏÖÔÚÈ´²»³ÉÎÊÌâ¡£ÄÇЩ±»×ÔÓÉËù°üΧµÄÈËÎï×ÜÊÇÌø³öÀ´¸ú×Ô¼ºµÄÉú»î×÷¶Ô£¬´Ó¶øÎÞ·¨¿Ë·þ»ÄÃý¡£ËûÃÇ¡°Ã»ÓйéÊô£¬Ã»ÓÐÔ­Ôò£¬Ã»Óа¢ÀïÑÇÄÝÖ®Ïߣ¬¡±ÒòΪËûÃDz»ÄÜÐж¯¡£¡°´ÓÕâÀµ®ÉúÁËÈøÌØ±ÊϵĹÊÊÂËùÓµÓеÄŨÁÒȤּºÍÎÞ覼¼ÇÉ¡£¡±¶ÁÕßÎÞ·¨Ô¤²â½ÇÉ«ÃǵÄÏÂÒ»²½Ðж¯£¬ÕâЩ½ÇÉ«µÄ´´×÷Õߵġ°ÒÕÊõÔìÒèÕýÔÚ×÷Õ߿̻­»ÄÃýÉúÎïµÄϸ½ÚÖ®ÖУ¬ÕýÔÚ×÷Õß¼àÊÓËûÃǵĿ̰åÐÐΪµÄÊÓ½ÇÖ®ÖС£¡±

°¢ÀïÑÇÄÝÖ®Ïߣº(Ariadne's thread)Ö¸½â¿ªÃÕÍÅ×ß³öÃÔ¹¬µÄÏßË÷¡£³ö×ÔÏ£À°Éñ»°¹ÊÊ¡£°¢ÀïÑÇÄÝ´ÓÖÇÕß´ú´ïÂÞ˹ÄÇÀïµÃµ½Ò»¸öÏßÍÅ£¬²¢½»¸øß¯ÐÞ˹£¬ºÃÈÃËûɱËÀ¹ÖÎïÃÖŵÌÕÂå˹ºó˳×ÅÏßԭ·×ß³öÃÔ¹¬¡£

Camus confessed to being unable to put these stories down. They gave their reader "that higher, absurd freedom which leads the characters to their own ends." It was a useless freedom, which "explains the often overwhelming emotional impact of these pages as well as their cruel pathos." Sartre described an absurd human condition, but he refused to flinch before it. The philosophy and the images were now in balance. Camus's conclusion indicated not only his enthusiasm for the author but his sense of common purpose with a writer who, in his two books, has been able to get straight to the essential problem and bring it to life through his obsessive characters. A great writer always introduces his own world and its message. Sartre's brings us to nothingness, but also to lucidity. And the image he perpetuates through his characters, of a man seated amid the ruins of his life, is a good illustration of the greatness and truth of his work."

¼ÓçÑ̹³Â£¬ÕâЩ¹ÊÊÂÈÃËûÊÖ²»ÊÍ¾í¡£ÕâЩ¹ÊʸøÓè¶ÁÕß¡°Äǰã¸üÉÏÒ»²ãµÄ¡¢Ø£È»µÄ¡¢Í¬Ê±Ò²½«ÆäÖеĽÇÉ«µ¼ÏòÆäÖÕµãµÄ×ÔÓÉ¡£¡±ÕâÊÇÎÞÓõÄ×ÔÓÉ£¬¡°Ú¹ÊÍÁËΪºÎÕâЩÊéÒ³ÄÜ´øÀ´Ñ¹µ¹ÐԵĸÐÇé³å»÷ºÍ²Ð¿áµÄ±¯Á¹¡£¡±ÈøÌØÃèÊöÁËÒ»ÖÖ»ÄÃýµÄÈËÐÔ״̬£¬µ«¾Ü²»ÍËËõ¡£ÕÜѧºÍÏëÏóÓڴ˵ÃÒÔÆ½ºâ¡£¼ÓçѵĽáÓï²»½ö½ÒʾÆä¶Ô×÷ÕßµÄÈȳÀ£¬Í¬Ê±±íÃ÷ËûÓëÕâλÔÚÁ½±¾ÊéÖеÃÒÔÖ±Ãæ¸ù±¾ÎÊÌâÇÒ¼®ÍÐÄÇЩ½ÌÈ˳ÁÃԵĽÇÉ«¶øÊ¹Õâ¸öÖ÷Ìâ³äÂúÉúÃüµÄ×÷ÕßÓÐ׏²Í¬µÄ×·Çó¡£Î°´óµÄ×÷¼Ò×ÜÊǽ«×Ô¼ºµÄÊÀ½çºÍÆäÖÐËùÒª´«µÝµÄÐÅÏ¢ÕÙÓÚÊÀÈË¡£ÈøÌØÔò½«ÎÒÃÇÁìÏòÐéÎÞ£¬È´Ï˺Á±ÏÏÖµÄÊÀ½ç¡£ËûµÄ½ÇÉ«ÃÇËù´´ÔìµÄ²»Ðàͼ¾°¡ªÒ»¸öÄÐÈ˶Ë×øÔÚ×Ô¼ºÉú»îµÄ·ÏÐæµ±ÖСªÊÇÆä×÷Æ·µÄΰ´óºÍÕæÊµµÄÉú¶¯Ð´ÕÕ¡£

Greatness and truth"¡ª"la grandeur et la v¨¦rit¨¦." Might Sartre have seen this tribute? On his side, all we know for certain is a literary encounter that took place in fall 1942. Discovering Camus only weeks after sending off the completed manuscript of Being and Nothingness, he was moved to devote a generous, detailed, 6,000-word essay to The Stranger. In this striking article, Sartre reads that book alongside The Myth of Sisyphus, the fiction in relation to the philosophy. As he writes, let us listen to the different voices:

¡°Î°´óºÍÕæÊµ¡±¡ªÒ²ÐíÈøÌØÔø¼û¹ýÕâ¾äÔÞÃÀ°É£¿¶ÔËû¶øÑÔ£¬¾ÍÎÒÃÇËùÖªµÄ·¶Î§ÄÚ¿ÉÒÔÈ·ÐŵÄÊÇÒ»´Î·¢ÉúÔÚ1942ÄêÇï¼¾µÄÎÄѧÅöײ¡£ÈøÌØÊÇÔÚ·¢±í¡¶´æÔÚÓëÐéÎÞ¡·ÍêÕûÊÖ¸åµÄ¼¸Öܺó×¢Òâµ½¼Óçѵ쬳öÓڸл³£¬Îª¡¶¾ÖÍâÈË¡·ÌØ×«Ò»Æª¿¶¿®¶øÏ¸ÖµÄ6000×ÖÂÛÎÄ¡£ÔÚÕâÆªÒýÈËעĿµÄÎÄÕÂÖУ¬ÈøÌؽ«Õⲿ×÷Ʒͬ¡¶Î÷Î÷¸¥Ë¹Éñ»°¡··ÅÔÚÒ»Æð±ÈÕÕÔĶÁ£¬Á½ÕßÔÚÎÄѧ´´×÷ºÍÕÜѧÐÔÖ®¼ä´æÔÚ׏ØÁª¡£´ÓËûµÄÎÄ×ÖÖУ¬ÈÃÎÒÃÇÀ´ÌýÌýÕâ²»Ò»ÑùµÄÑÔÂÛ£º

¡¶´æÔÚÓëÐéÎÞ¡·£º(L¡¯¨ºtre et le n¨¦ant, 1943) Õⲿ³¤´ï800Ò³µÄÕÜѧ¾ÞÖø´Ó¸ù±¾É϶ÔÈ˵ĴæÔÚ½øÐÐÁ˱¾ÌåÂ۵ķÖÎö£¬Ò²ÊÇÈøÌØ´ÓÏÖÏóÖ÷ÒåתÏò´æÔÚÖ÷ÒåµÄ±êÖ¾Ö®×÷¡£¡¶´æÔÚÓëÐéÎÞ¡·µÄǰÈý²¿·ÖÊÇÒª½â¾öÏÖÏóѧ±¾ÌåÂ۵Ļù±¾¹ÛµãÎÊÌâ£ºÈøÌØÈ·¶¨ÁË´æÔڵķ¶³ë£¬È·¶¨ÁË×ÔΪµÄ´æÔڵĽṹÓëÌØÐÔ¼°Æä´æÔÚ¹æÂÉ¡£ÔÚÕâ¸ö»ù´¡ÉÏ£¬ºóÃæÁ½²¿·ÖÖ÷Ҫ̽ÌÖ×ÔΪµÄ´æÔÚÓëÆäËûµÄ×ÔΪµÄ´æÔÚ¡¢Óë×ÔÔÚ¼´Óë´¦¾³µÄ¾ßÌå¹ØÏµ£¬´Ó¶øÂÛÖ¤ÁËÈ˵Ä×ÔÓÉ£¬²¢ÇÒ×îÖÕÒÔÏÖÏóѧµÄ¡°´æÔÚ¾«Éñ·ÖÎö¡±µÄ·½·¨ÃèÊöÁË×ÔÓɵÄÂ×ÀíÒâÒ壬ÕâÒ²ÊÇ¡°ÏÖÏóѧ±¾ÌåÂÛ¡±µÄÂä½Åµã¡£

The absurd¡­resides neither in man nor in the world if you consider each separately. But since man's dominant characteristic is "being-in-the-world," the absurd is, in the end, an inseparable part of the human condition. Thus, the absurd is not, to begin with, the object of a mere idea; it is revealed to us in a doleful illumination. "Getting up, tram, four hours of work, meal, sleep, and Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, in the same routine¡­," and then, suddenly, "the seeing collapses," and we find ourselves in a state of hopeless lucidity.

Èô½«È˺ÍÊÀ½ç·Ö¿ª¿¼ÂÇ£¬»ÄÃý²¢²»ÔÚÈκÎÒ»Õßµ±ÖС£µ«È˵ÄÖ÷µ¼ÌØÖÊÊÇ¡°´æÔÚÓÚÕâ¸öÊÀ½ç¡±£¬ÓÚÊÇ×îÖÕ»ÄÃý³ÉΪÈËÐÔÎÞ·¨·ÖÀëµÄÒ»²¿·Ö¡£½å´Ë£¬´ÓÒ»¿ªÊ¼»ÄÃý¾Í²¢·ÇÊÇ´¿´âµÄ¸ÅÄîÉϵĴæÔÚ£¬¶øÊÇÔÚÄÇÒõÉ­µÄ¾ßÏóÖÐÏòÎÒÃÇÕ¹Ïֵġ£¡°Æð´²£¬Óйìµç³µ£¬ËÄСʱµÄ¹¤×÷£¬³Ô·¹£¬Ë¯¾õ£¬ÐÇÆÚÒ»£¬ÐÇÆÚ¶þ£¬ÐÇÆÚÈý£¬ÐÇÆÚËÄ£¬ÐÇÆÚÎ壬ÐÇÆÚÁù£¬Í¬ÑùµÄ½Ú×àÖܶø¸´Ê¼¡­¡­¡±ËæºóÓÚÖèÈ»¼ä£¬¡°Ëù¼ûµÄ±ÀËúÁË¡±£¬ÎÒÃÇ·¢ÏÖ×Ô¼º´¦ÓÚ¾øÍûµÄÇåÐѺͶ´³¹Ö®ÖС£

Here Sartre is approvingly summarizing and quoting from a passage near the beginning of The Myth of Sisyphus, where Camus lays out his basic ideas. Surprisingly, the quoted passage sounds like Camus's paraphrase of none other than Roquentin's experience in Nausea. Sartre continues, in apparent agreement with Camus: "If we are able to refuse the misleading aid of religion or existential philosophies, we then possess certain basic, obvious facts: the world is chaos, a 'divine equivalence born of - exist as a result of anarchy'; tomorrow does not exist, since we all die. 'In a universe suddenly divested of illusions and lights, man feels an alien, a stranger.'"

ÈøÌØÔÚÕâÀïÎÞÒÉÊǸÅÀ¨ºÍÒýÓÃÁË¡¶Î÷Î÷¸¥Ë¹Éñ»°¡·¿ªÊ¼²¿·ÖµÄij¸ö¶ÎÂ䣬ҲÊǼÓçѲûÊöÆä»ù±¾¹ÛµãµÄ²¿·Ö¡£ÁîÈ˳ԾªµÄÊÇ£¬ËùÒýÓõÄÕâ¶Î¾Í·Â·ð¾ÍÊǼÓçѹØÓÚÂÞ¿µÌ¹ÔÚ¡¶¶ñÐÄ¡·Öеľ­ÀúµÄÊÍÒå¡£ÈøÌØ´ø×ÅÏÔ¶øÒ×¼ûµÄ¡¢¶Ô¼ÓçѳäÂúÈÏͬµÄÓïµ÷¼ÌÐø×Å£º¡°ÈôÎÒÃÇÄܹ»¾Ü¾ø×ڽ̻ò´æÔÚÖ÷ÒåÕÜѧÄÇÎóµ¼ÐԵİïÖú£¬¾ÍÓµÓÐÁËÒ»¸öÃ÷È·µÄ»ù´¡¡¢ÏÔÈ»µÄÊÂʵ£ºÕâ¸öÊÀ½çÊÇ»ìãçµÄ£¬ÊÇ¡®ÎÞÐòËùÔÐÓýµÄÉñ´´µÈ¼ÛÆ·¡¯£»Ã÷Ìì²»´æÔÚ£¬ÒòΪÎÒÃǶ¼ÒªËÀÈ¥¡£¡®ÔÚÒ»¸öͻȻʧȥ»ÃÏóºÍ¹âµÄÓîÖæÀÈËÀà¸Ðµ½×Ô¼ºÉíͬÒìÀà¡¢¾ÖÍâÈË¡£¡¯¡±

Turning directly to the context in The Myth of Sisyphus where this sentence occurs, and reading from this point forward, we are reminded of Nausea: "At any streetcorner the feeling of absurdity can strike a man in the face." And on the next page of The Myth of Sisyphus is the Sartre-like passage about daily routine collapsing, which Sartre quotes in his review. As we turn the page, Sartre's novel is mentioned explicitly: "This nausea, as a writer of today calls it, is also the absurd." Whose voice, then, is heard in the original quotation above? In a stunning reflection of kinship, Sartre enthusiastically quoted Camus¡ªwhose analysis drew upon Sartre. It is both of their voices at one and the same time.

½«Ä¿¹â¶¨¸ñÔÚÕâЩ¾ä×ÓÓÚ¡¶Î÷Î÷¸¥Ë¹Éñ»°¡·Öеijö´¦£¬²¢½Ó×ÅÍù϶Á£¬»áÁîÎÒÃÇÏëÆð¡¶¶ñÐÄ¡·£º¡°»ÄÃý£¬ÔÚÿһ¸ö½Ö½Ç£¬¶¼ÄÜ´òÖÐÒ»¸öÈ˵ÄÃæÃÅ¡£¡±¡¶Î÷Î÷¸¥Ë¹Éñ»°¡·ÖеÄÏÂÒ»Ò³£¬ÔòÊÇÍðÈçÈøÌØ°ãµÄ¶ÎÂ䣬ÃèÊö¹æÂÉÐÔµÄÈÕ³£ÊÇÈçºÎ±ÀÀ££¬ÕâÒ²ÔÚÈøÌØµÄÆÀÂÛÖб»ÒýÓᣵ±ÎÒÃǼÌÐø·­µ½ÏÂÒ³£¬ÈøÌصÄС˵¾Í±»ÊµÊµÔÚÔÚµØÌáµ½ÁË£º¡°ÕâÖÖ¶ñÐÄ£¬¾ÍÈçһλµ±´ú×÷¼ÒËù³Æ£¬ÊÇͬÑùµÄ»ÄÃý¡£¡±ÄÇô£¬¾¿¾¹Õâ¶ÎÔ­ÎÄÊÇË­µÄ»°Óï£¿ÈøÌØÈȳÀµØÒýÓÃÁ˼ÓçÑ¡ª¼ÓçѵķÖÎöÓÖ¹é¸ùÓÚÈøÌØ¡£ÕâÊÇÁ½È˹²Í¬µÄÉùÒô£¬ÔÚͬһ¾ä»°ºÍͬһ¸öʱ¼ä¡£Õâ·ÝÔ´Á÷Ïà³Ð×ÅʵÁîÈËÑÆÈ»¡£

Beyond this kinship, Sartre compared Camus with Kafka and Hemingway, whom he admired, and praised The Stranger for its "skillful construction."

³ý´ËÀàͬÒÔÍâ£¬ÈøÌØ½«¼ÓçÑͬËûËùÅå·þµÄ¿¨·ò¿¨ºÍº£Ã÷Íþ×÷Á˱Ƚϣ¬²¢³ÆÔÞ¡¶¾ÖÍâÈË¡·µÄ¡°¾«Çɽṹ¡±¡£

There is not a single unnecessary detail, nor one that is not returned to later on, and used in the argument. And when we close the book, we realize that it could not have had any other ending. In this world that has been stripped of its causality and presented as absurd, the smallest incident has weight. There is no single one which does not help to lead the hero to crime and capital punishment. The Stranger is a classical work, an orderly work, composed about the absurd and against the absurd.

ÎÞÒ»´¦Ï¸½Ú²»ÊDZØÐ룬ҲÎÞÒ»´¦²»³ÉΪÏÂÎÄÖеķü±Ê£¬²»³ÉΪÂÛÊöµÄÓлú×é³É¡£µ±ÎÒºÏÉÏÕâ±¾Ê飬ÎÒÒâʶµ½Õâ½á¾ÖûÓÐÈÎºÎÆäËûµÄ¿ÉÄÜ¡£ÔÚÕâ¸ö±»°þȥżȻÐԺͳÊÏÖ×Å»ÄÃýÐÔµÄÊÀ½çÖУ¬×î΢СµÄʼþÒ²ÓÐÆäÖØ¡£Ò»ÇÐϸ½Ú£¬ÎÞÒ»²»Êǽ«Ö÷½Çµ¼Ïò·¸×ïºÍËÀÐ̵ÄÔ­Òò¡£¡¶¾ÖÍâÈË¡·ÊÇÒ»²¿¾­µäÖ®×÷£¬Ò»²¿É÷ÃÜÖ®×÷£¬¹ØÓÚ»ÄÃýÓÖ·´¶Ô×Å»ÄÃý¡£

The author of Nausea obviously admired the imaginative power of The Stranger. The stark simplicity of Camus's language, his ability to evoke the physical, the unforgettable descriptions of the funeral vigil, the next morning's procession, and Meursault's daily routines combine with more disturbing aspects¡ªMeursault's lack of normal human emotion, his mindless murder of the Arab, the prosecutor's outrage at the young man's indifference toward his mother's death, his own defiance of the jury and its sense of propriety, as well the improbability of a death sentence for a white man who has killed an Arab in Algeria¡ªto create the great novel of French Algeria. But how did the author of Being and Nothingness respond to The Myth of Sisyphus? Having just completed one of the most original and profound philosophical constructions of the twentieth century, Sartre showed respect for the philosophical essayist who, "by virtue of the cool style of The Myth of Sisyphus" as well as its subject, "takes his place in the great tradition of those French moralists" regarded as Nietzsche's forerunners. "The turn of his reasoning, the clarity of his ideas, the cut of his expository style and a certain kind of solar, ceremonious and sad sombreness, all indicate a classic temperament."

Õâλ¡¶¶ñÐÄ¡·µÄ×÷Õߣ¨ÈøÌØ£©ÏÔÈ»ºÜÇÕÉÍ¡¶¾ÖÍâÈË¡·ÖÐÐé¹¹µÄÁ¦Á¿¡£¼ÓçÑʽÓïÑԵĿ̹ǼòÆÓ£¬ÄÇÖÖ»½Æð¸Ð¹ÙµÄ²ÅÄÜ£¬ÄǽÌÈËÄÑÍüµÄ¡¢¹ØÓÚÔáÀñÊØÒ¹µÄÃèд£¬ÄǵڶþÌìÔçÉϵÄËÍÔá¶ÓÎ飬ÒÔ¼°Ä¬¶ûÈûµÄ¹æÂÉ»¯ÈÕ³£Éú»îÁ¬Í¬ÄÇЩ¸ü¼ÓÁîÈ˲àÄ¿µÄƬ¶Î¡ªÄ¬¶ûÈû¶Ô±ê×¼ÈËÀàÇé¸ÐµÄȱ·¦£¬Ëûɱº¦ÄÇÃû°¢À­²®ÈËʱµÄËæÐÔµ­È»£¬¼ì²ì¹ÙÖ¸ÔðËû¶ÔĸÇ×µÄËÀÎÞ¶¯ÓÚÖÔʱµÄ²ªÈ»Å­»ð£¬Ëû£¨Ä¬¶ûÈû£©¶ÔÅãÉóÍŵÄÃêÊÓºÍÅãÉóÍÅÄÇ¹æ¹æ¾Ø¾ØµÄÆø·Õ£¬»¹ÓÐÒ»¸ö°×ÈËÔÚ°¢¶û¼°ÀûÑÇɱËÀÒ»Ãû°¢À­²®È˺ó±»ÅÐËÀÐ̵IJ»ºÏ³£Àí¡ªÕâÒ»ÇÐÔì¾ÍÁËÕⲿ·¨Êô°¢¶û¼°ÀûÑǵÄΰ´óС˵¡£ÄÇô£¬¡¶´æÔÚÓëÐéÎÞ¡·µÄ×÷Õߣ¨ÈøÌØ£©ÓÖÊÇÈçºÎ»ØÓ¦¡¶Î÷Î÷¸¥Ë¹Éñ»°¡·µÄÄØ£¿ÈøÌØ£¬·½²ÅÍê³ÉÁË20ÊÀ¼ÍÖÐ×î¾ßÔ­´´ÐÔºÍÉî¶ÈµÄÕÜѧÌåϵ֮һ£¬¾Í°Ñ¾´ÒâË͸øÁËÕâÆªÕÜѧÂÛÎĵÄ×÷Õߣº¡°Æ¾½è¡¶Î÷Î÷¸¥Ë¹Éñ»°¡·Ï´Á·µÄ·ç¸ñ¡±ºÍÖ÷Ì⣬¡°ÔÚÄÇЩ·¨¹úÂ×ÀíѧÕßµÄΰ´ó´«³ÐÖÐÈ¡µÃÁË×Ô¼ºµÄһϯ֮µØ¡±´Ë´¦µÄÂ×ÀíѧÕßÊÇÖ¸Äá²ÉµÄǰÈËÃÇ¡£¡°ÀíÐԵĶàÏò£¬¹ÛÄîµÄÃ÷Îú£¬²ûÊö·ç¸ñµÄ¼ò½à£¬ÒÔ¼°Ä³ÖÖȷȷʵʵµÄ£¬ÈçÌ«Ñô°ã¶áÄ¿¡¢×¯ÖØÓÖ±¯°§µÄÒõ³Á£¬ÕâÒ»Çж¼ÕÃÏÔ³öÒ»·Ý׿¶û²»·²µÄÆøÖÊ¡£¡±

Just as Sartre must have noticed that The Stranger came alive as fiction in ways that his own Nausea did not¡ªas Camus had astutely pointed out four years earlier¡ªso also he must have seen that for all its appeal as popular philosophizing The Myth of Sisyphus was the work of a dabbler in philosophy and not a systematic builder of ideas. Camus briefly dismissed existentialists such as JaspersÑÅ˹±´¶û˹, Heidegger, and Kierkegaard en route to insisting that nothing could overcome life's absurdity. Sartre, on the other hand, had spent years working through the phenomenology of Heidegger and HusserlºúÈû¶û until he synthesized them in Being and Nothingness into a work that sought to penetrate the very nature of being. Starting with Cartesian µÑ¿¨¶ûµÄindividual consciousness, Sartre carefully described basic structures of existence, fundamental human projects, and characteristic patterns of behavior such as bad faith. By the end of the book he was poised to follow his philosophy's implications, as he did over the next several years, into virtually every aspect of existence¡ªfrom daily life and politics to ethics, artistic creation, and the nature of knowledge. In The Myth of Sisyphus, on the other hand, starting from the premise that "the meaning of life is the most urgent of questions," Camus stayed on the terrain of experience and its frustrations rather than pursuing "the learned and classical dialectic." Thus both The Myth of Sisyphus and Being and Nothingness began with the absurd and exuded the same zeitgeist; yet they were vastly different.

ÕýÈçÈøÌØ±ØÈ»×¢Òâµ½¡¶¾ÖÍâÈË¡·ÒÔÒ»²¿Ð¡ËµµÄÐÎʽèòèòÈçÉú£¬¶øËû×Ô¼ºµÄ¡¶¶ñÐÄ¡·È´Ã»ÓÐ×öµ½¡ª¾ÍÏñ¼ÓçÑËÄÄêǰÃôÈñµÄ¶´²ìÁ¦ËùÖ¸³öµÄÄÇÑù¡ªËûÒ²±ØÈ»¿´³ö¡¶Î÷Î÷¸¥Ë¹Éñ»°¡·£¬ÓÉÓÚËüËùÕ¹ÏÖ³öµÄÒ»ÇÐͨË×»¯µÄÕÜѧ˼ά£¬Ö»ÊÇÒ»±¾ÕÜѧ·½ÃæµÄß½ÓïÖ®×÷£¬¶ø·ÇϵͳÐÔµÄ˼Ïë¹¹Öþ¡£¼ÓçÑÓÚÐÐÎÄÖмòµ¥µØ·ñ¶¨ÁËÖîÈçÑÅ˹±´¶û˹£¬º£µÂ¸ñ¶û£¬¿Ë¶û¿­¹ù¶ûµÈ´æÔÚÖ÷ÒåÕÜѧ¼Ò£¬ÒÔ¼á³Ö£ºÃ»ÓÐʲô¿ÉÒÔ³¬Ô½ÉúÃüµÄ»ÄÃý¡£ÈøÌØÔò²»Í¬£¬ËûÔÚÑо¿º£µÂ¸ñ¶ûºÍºúÈû¶ûµÄÏÖÏóѧ·½ÃæºÄ·ÑÁËÊýÄêʱ¼ä£¬Ö±µ½Äܹ»½«Æä˼ÏëÈÚÈë¡¶´æÔÚÓëÐéÎÞ¡·Ö®ÖУ¬Ê¹Õâ²¿Öø×÷Äܹ»È¥³¢ÊÔ×Ŷ´´©´æÔÚµÄÕæÕý±¾ÖÊ¡£ÈøÌشӵѿ¨¶ûµÄ¸öÈËÒâÖ¾ÈëÊÖ£¬ÉóÉ÷µØÃèÊöÁË´æÔڵĻù±¾¹¹¼Ü£¬ÈËÀàµÄÌåϵ¸ùÔ´£¬ºÍÖîÈç¶ñÁÓµÄÐÅÑöÖ®ÀàµÄÐÐΪµÄÌØÕ÷ģʽ¡£ÔÚÕâ±¾ÊéµÄ½áβËû¿ªÊ¼Ë³×Å×Ô¼ºµÄÕÜѧԢÒâǰ½ø£¬Ò»ÈçËûÔÚÖ®ºóÊýÄêÄÚËù×öµÄÄÇÑù£¬Ì½Èë´æÔÚµÄÿһ¸ö²ãÃæºÍ²¿·Ö¡ª´ÓÈÕ³£Éú»îºÍÕþÖε½Â×Àí¡¢ÒÕÊõ´´Ô죬ÒÔ¼°ÖªÊ¶µÄ±¾Ô´¡£ÔÚ¡¶Î÷Î÷¸¥Ë¹Éñ»°¡·ÖУ¬ÔòÏà·´µØ£¬¼ÓçÑÊÇ´ÓÒ»¸ö¼ÙÉè¡°Éú»îµÄÒâÒåΪËùÓÐÒÉÎÊÖÐ×î½ôÒªµÄÒ»¸ö¡±¿ªÊ¼£¬½«±Ê·æ¶ºÁôÓÚ´æÔÚºÍËüËù´øÀ´µÄ´ìÕÛÖ®ÉÏ£¬²¢Ã»ÓÐ×·Çó¡°Ñ§ÊõµÄºÍ¾­µäµÄ±æÖ¤¡±¡£ÓÚÊÇ¿ÉÒÔ˵£¬¡¶Î÷Î÷¸¥Ë¹Éñ»°¡·ºÍ¡¶´æÔÚÓëÐéÎÞ¡·½Ô´Ó»ÄÃý¿ªÊ¼£¬Ò²ÅųâÁËͬһ¸öʱ´ú¾«Éñ£¬È»¶øËûÃÇÈ´´óÏྶͥ¡£

Just how different is conveyed joltingly in a single, nasty "by the way": "Camus shows off a bit by quoting passages from Jaspers, Heidegger, and Kierkegaard, whom, by the way, he does not always seem to have quite understood." The philosopher, agr¨¦g¨¦ from the Ecole Normale Sup¨¦rieure, puts down the philosophizer, dipl?me d'¨¦tudes sup¨¦rieure from the University of Algiers.

ÕâÖÖ´óÏྶͥ´ÓÒ»¸ö²»ÔõôÓÑÉÆµÄ¡°Ë³±ãÒ»ÌᡱÖÐÃÍÈ»³öÏÖ£º¡°¼ÓçѶÔÓÚÑÅ˹±´¶û˹¡¢º£µÂ¸ñ¶ûºÍ¿Ë¶û¿­¹ù¶ûµÄÒýÓÃÏÔʾÁËËûµÄһЩѧʶ£¬Ë³±ãÒ»ÌáµÄÊÇ£¬Ëû¿´À´²¢·Ç×ÜÊÇÄܹ»Àí½âÕâЩÄÚÈÝ¡£¡±ÕâλÕÜѧ¼Ò¡¢¸ßµÈʦ·¶Ñ§ÔºµÄ±ÏÒµÉú£¨ÈøÌØ£©£¬¸øÄÇλ˼¿¼ÕÜѧµÄÈË¡¢°¢¶û¼°¶û´óѧµÄ˶ʿÉú£¨¼ÓçÑ£©£¬ËÍÈ¥ÁËÕâÑùÒ»¸ö±áÒÖ¡£

Perhaps this is why Camus was not thrilled by Sartre's article. In a letter to his teacher Jean GrenierÈÃ.¸ñÀ×ÄáÒ®, who published his own review of The Stranger in the very same issue of Cahiers du Sud¡¶ÄÏ·½ÔÓÖ¾¡·, Camus reacted to Sartre on Camus:

Ò²Ðí£¬¼ÓçÑÕýÊÇÒò´Ë¶øÎ´¶ÔÈøÌØµÄÎÄÕ±¨ÒÔÌ«´óµÄ¸Ð»³¡£ÔÚÒ»·âÖÂ×Ô¼ºµÄµ¼Ê¦ÈÃ.¸ñÀ×ÄáÒ®£¨¸ñÀ×ÄáҮҲΪ¡¶¾ÖÍâÈË¡·Ð´ÁËһƪÆÀÂÛ£¬Õý·¢±íÔÚͬһ±¾¿¯Îï¡¶ÄÏ·½ÔÓÖ¾¡·µÄͬһÆÚÉÏ£©µÄÐÅÖУ¬¼ÓçѶÔÈøÌØ¸øËûµÄÆÀÂÛ×ö³öÁË»ØÓ¦£º

Sartre's article is a model of "taking apart." Of course, every creation has an instinctive element which [he] does not envision, and intelligence does not play such an important role. But in criticism this is the rule of the game, which is fine because on several points he enlightened me about what I wanted to do. I also see that most of his criticisms are fair, but why that acid tone?

ÈøÌØµÄÆÀÂÛÊǵäÐ͵ġ°²ðÉ¢¡±¡£¹ÌÈ»£¬Ã¿Ò»ÖÖ´´Ôì¶¼ÓÐ֮ǰËù²»¿ÉÔ¤¼ÆµÄ±¾ÄÜÔªËØ£¬¶Ô´ËÖªÐÔ²¢²»Õ¼Ö÷µ¼µÄ×÷Óá£È»Ôò£¬ÔÚÅúÆÀ½çÕâÕýÊÇÓÎÏ·¹æÔòËùÔÚ£¬Õâ²¢²»»µ£¬ÒòΪÔÚijЩ·½ÃæËû¸øÁËÎÒÆôµÏ£¬ÈÃÎÒÃ÷°×ÎÒ¾¿¾¹Ïë×öµÄÊÇʲô¡£ÎÒͬÑùÈÏΪËûµÄ´ó²¿·ÖÅúÆÀÊÇÖпϵ쬵«ÎªºÎÒªÓÃÄÇÖÖËá·íµÄÓïÆøÄØ£¿

Acid dissolves, after all, takes things apart. Perhaps the remark about tone means no more than Camus's discomfort at seeing his work being taken apart and explained. Clearly uneasy with being put under Sartre's microscope, Camus defends himself by opposing his instinctive creativity to Sartre's critical acuity, even while conceding that the latter requires more intelligence.

±Ï¾¹£¬Ëá·íÈܽⲢ²ðÉ¢Ò»ÇС£Ò²Ðí£¬Õâ¶Î¶ÔÓÚÓïÆøµÄÆÀ¼ÛËùÒª±í´ïµÄ²¢²»Íâºõ¼ÓçѼûµ½×Ô¼ºµÄ×÷Æ·±»²ðÉ¢·Ö½â¡¢¼ÓÒÔ·ÖÎöºóµÄ²»¿ì¡£¼ÓçÑÏÔÈ»¾õµÃÔÚÈøÌØµÄÏÔ΢¾µÏÂÊǺܲ»×ÔÔÚµÄÊ£¬ÓÚÊÇ×÷³öÁË·ÀÎÀ£¬ÒÔ×Ô¼º±¾ÄÜÐԵĴ´ÔìÀ´»Ø»÷ÈøÌØÅúÅÐÐԵļâÈñ£¬×ÝʹÒÀ¾É×ö³öÈò½£¬³ÐÈÏÈøÌØµÄ¼âÈñÐèÒª¸ü¶àµÄÖªÐÔ¡£

Sartre's put-down may well have been repayment for a slight the reader will have noticed in a passage from The Myth of Sisyphus quoted above: "this nausea, as a writer of today calls it, is also the absurd." Three years earlier Camus had referred to Sartre the author of novels and short stories as a great writer. Now, relying on the ideas of Nausea, and having mentioned Nietzsche, SchopenhauerÑÇɪ.Êå±¾»ª(Arthur Schopenhauer£©, and Jaspers by name, Camus gives his peer only the most oblique mention. The anonymous "writer of today," thereby placed on a lower level than the named great thinkers, in turn demonstrates his own ability not only to analyze and even cuff a young upstart but also to take the opposite tack, devoting considerable space in his article to generously showing how Camus fits into the aristocracy of literature and ideas.

ÈøÌØµÄ±áÒÖÖ®´Ç£¬Ò²ÐíÊǵõ½ÁËÒ»µãССµÄ±¨¸´¡£¶ÁÕßÄÜ´ÓǰÎÄËùÒýµÄÎ÷Î÷¸¥Ë¹Éñ»°ÖеÄij¶Î»°¿´µ½¡°ÕâÖÖ¶ñÐÄ£¬¾ÍÈçһλµ±´ú×÷¼ÒËù³Æ£¬ÊÇͬÑùµÄ»ÄÃý¡£¡±¾ÍÔÚÈýÄêǰ£¬¼ÓçÑ»¹½«ÕâÆªÐ¡ËµÒÔ¼°ÆäËû¶ÌƪµÄ×÷ÕßÈøÌØÌá¼°µ½Î°´óµÄ¸ß¶È¡£ÏÖÔÚ£¬Î§ÈÆ×Å¡¶¶ñÐÄ¡·µÄÖ÷Ì⣬ÓÖ¾ßÌåÌáµ½ÁËÄá²É£¬Êå±¾»ª£¬ÑÅ˹±´¶û˹µÄÐÕÃû£¬¼ÓçÑÖ»ÊÇÇáÃ赭дµØÌá¼°Õâλͬʱ´úµÄ×÷Õß¡£ÕâλÄäÃûµÄ¡°µ±´ú×÷¼Ò¡±£¬Õâλ±»·ÅÔÚ½ÏǰÊö¼¸Î»Î°´ó˼Ïë¼Ò½ÏµÍµÄλÖõġ°µ±´ú×÷¼Ò¡±£¬ÓÚÊÇ·´¹ýÀ´±íÏÖ³ö×Ô¼º²»¹âÄÜ·ÖÎöÉõÖÁѵÔðÄêÇáµÄºóÆðÖ®Ð㣬ҲÓÐåÄÈ»²»Í¬µÄÒ»Ãæ£¬Æ©ÈçÔÚ×Ô¼ºµÄÎÄÕÂÖп¶¿®µØÓÃōī֨±Ê½«¼ÓçÑÁÐÈëÎÄѧºÍ˼ÏëµÄÊ¥µîÖ®Ðò¡£

In addition to revealing a potential for prickliness toward each other, these remarks remind us that the two men's kinship was not sameness. In addition to their mutual praise and sense of discovery, these texts suggest many differences between Sartre and Camus. Sartre had a more negative and Camus a more positive view of both nature and human reality. Merely to open The Stranger alongside Nausea is to be struck by the contrast between Meursault/Camus's dazzling physicality and Roquentin/Sartre's famous disgust for the physical. Camus reveled in the sensuous world of North Africa, as in Nuptials »éÀñ, and his reader can hardly ignore its intensity and its pleasures. Sartre's writing never embraced the physical world or the body in the direct, unquestioning, and often joyous way so natural to Camus. Indeed, one of the most striking contrasts in modern fiction, as Camus himself knew, is that between the gray, ugly Bouville¡ª"Mudville"¡ªof Nausea and The Stranger's bright, shimmering port city, its beach, and its surrounding countryside, Le Havre ÀÕ°¢¸¥¶ûand Algiers.

³ýÁ˱íÏÖ³ö¶Ô±Ë´Ë¶¼Óмâ¿ÌµÄÇãÏò£¬ÕâЩÆÀ¼ÛÌáÐÑÎÒÃÇÁ½ÈËÖ®¼äµÄÏàËÆÒà·ÇÍêÈ«À×ͬ¡£ÕâЩÎÄ×Ö˵Ã÷ËûÃÇÓÐ×ÅÄÜ·¢ÏÖºÍÔÞÑï±Ë´ËµÄ¹²Í¬µã£¬Ò²°µÊ¾×ÅÈøÌØºÍ¼ÓçÑÖ®¼äµÄÖÖÖÖ²îÒì¡£¹ØÓÚ×ÔÈ»ºÍÈËÀàµÄÕæÊµ£¬ÈøÌظüΪÏû¼«£¬¼ÓçÑÔò¸ü¼Ó»ý¼«¡£Ö»Ð轫¡¶¾ÖÍâÈË¡·ºÍ¡¶¶ñÐÄ¡·²¢ÅÅ´ò¿ª£¬Ä¬¶ûÈû£¨¼ÓçÑ£©ËùÓµÓеĽÌÈ˾ªÏÛµÄÈâÌåºÍÂÞ¿µÌ¹£¨ÈøÌØ£©¶ÔÈâÌåÄdzöÁËÃûµÄÑá¶ñÖ®¼äËù²úÉúµÄ·´²î¾Í×ãÒÔÈÃÈË´óÊܳå»÷¡£¼ÓçѳÁÃÔÓÚ±±·ÇÄÇâùÈ˸йٵĻ·¾³£¬ÕýÏñ¡¶»éÀñ¡·ÄÇÑù£¬ËûµÄ¶ÁÕßÎÞ·¨²»×¢Òâµ½ÆäÖÐµÄÆËÃæÅ¨ÓôºÍ¿ìÀÖÆøÏ¢¡£¶Ô¼ÓçÑÀ´Ëµ£¬ÓÃÖ±°×¡¢ÎÞÒÉÇÒͨ³£ÊÇ»¶¿ìµÄ±Ê´¥À´ÃèдÎïÖÊÊÀ½çºÍÈâÌåÊÇË¿ºÁ²»Ææ¹ÖµÄ£¬¶øÈøÌصÄд×÷ÖÐÔò´ÓÀ´²»°üÈÝÕâЩ¡£Ç§ÕæÍòÈ·µÄÊÇ£¬Èç¼ÓçÑ×Ô¼ºËùÈÏʶµ½µÄ£¬ÏÖ´úС˵µ±ÖÐ×îÁîÈ˹ýÄ¿ÄÑÍüµÄ·´²îÖ®Ò»±ãÊÇ¡¶¶ñÐÄ¡·ÖÐÄǸö»ÒÉ«¡¢³óªµÄ²¨³Ç£¬ºÍ¡¶¾ÖÍâÈË¡·ÖÐÄǸöÃ÷ÁÁ¡¢µ½´¦·º×Å΢¹âµÄ¸Û¿Ú³ÇÊУ¬ÒÔ¼°ËüµÄº£Ì²¡¢ÖÜΧµÄÌïÒ°Ö®¼äµÄ·´²î¡£Õ⣬ÊÇÀÕ°¢¸¥¶ûºÍ°¢¶û¼°¶ûµÄ·´²î¡£

ÀÕ°¢¸¥¶ûÊÇ¡¶¶ñÐÄ¡·µÄÎę̀¡ªÄǸö¸Û¿Ú³ÇÊеÄÔ­ÐÍ£¬¶ø¡¶¾ÖÍâÈË¡·µÄ¹ÊÊÂÔò·¢ÉúÔÚ°¢¶û¼°ÀûÑÇ¡£

Their reviews of each other point up another key difference. Although both wrote important works of philosophy and fiction and successfully tackled a number of other genres, by temperament the one was primarily a philosopher, absorbed with theories and general ideas, the other primarily a novelist, most comfortably capturing concrete situations¡ªCamus's distinction between "intelligence" and the "instinctive element." The brilliant young philosopher took absurdity as his starting point and slowly, in the five years between Nausea and Being and Nothingness, explored how human activity constitutes a meaningful world from brute, meaningless existence. The philosophizing novelist built an entire worldview on the sense that absurdity is an unsurpassable given of human experience.

ËûÃÇ¶Ô±Ë´ËµÄÆÀ¼ÛÇ¿µ÷ÁËÁíÒ»¸ö¹Ø¼üµÄ²îÒì¡£ËäȻ˫·½¶¼Ð´¹ýÖØÒªµÄÕÜѧÂÛÊöºÍС˵£¬Ò²³É¹¦³¢ÊÔ¹ýһЩÆäËûÖÖÀàµÄ´´×÷£¬´ÓÆøÖÊÉϽ²£¬Ò»¸öÊǹÇ×ÓÀïµÄÕÜѧ¼Ò£¬½þÒùÓÚÀíÂۺʹó¸ÅÄÁíÒ»¸öÊǹÇ×ÓÀïµÄС˵¼Ò£¬³ÁÃÔÓÚ²¶×½¾ßÏóµÄʵ¾°¡ªÕâÕýÊǼÓçѸø¡°ÖªÐÔ¡±ºÍ¡°±¾ÄÜÔªËØ¡±Ëù¶¨ÒåµÄÇø±ð¡£Õâλ²Å»ªºáÒçµÄÄêÇáÕÜѧ¼Ò½«»ÄÃýÊÓ×÷Æðµã£¬ÔÚ¡¶¶ñÐÄ¡·ºÍ¡¶´æÔÚÓëÐéÎÞ¡·Ö®¼äµÄÎåÄê¼äÂþÂþµØÇóË÷È˵ĻÊÇÈçºÎÓÚ²ÐÈÌÓÖÎÞÒâÒåµÄ´æÔÚÖй¹³ÉÒ»¸öÓÐÒâÒåµÄÊÀ½ç¡£ÄÇÎ»Éæ×ãÕÜѧµÄС˵¼ÒÔò½«Õû¸öÊÀ½ç¹Û½¨Á¢ÔÚ»ÄÃýÊÇÈ˵ĴæÔÚËùÎÞ·¨¿Ë·þµÄÈÏʶ֮ÉÏ¡£

Despite these differences, the two writers' initial admiration for each other sprang from the closeness of their starting points and the similarity of their projects. Each was trying make his mark in fields kept quite distinct in French education and culture. Each one immediately noticed that the other was writing both philosophy and literature. And each immediately saw how much they shared. Their writing, with its unconventional plots and seemingly unmotivated characters, stressed that existence was absurd. They faced this absurdity honestly and lucidly, and they agreed that most people (including philosophers) did not do so. They prized living authentically.

¾¡¹ÜÓÐÕâЩ²îÒ죬Á½Î»×÷¼Ò×î³õµÄ±Ë´ËÇÕÅåÊÇÀ´×ÔËûÃǸ÷×ÔÆðµãµÄÏà½üºÍ¸÷×ÔÄ¿±êµÄÏàËÆ¡£Ã¿Ò»¸ö¶¼ÔÚ³¢ÊÔÔÚÔ¶Àë·¨¹ú½ÌÓýºÍÎÄ»¯µÄÁìÓòÄÚ½¨Á¢×Ô¼ºµÄ×ø±ê¡£Ã¿Ò»¸ö¶¼Á¢¿Ì×¢Òâµ½¶Ô·½Í¬Ê±ÔÚÂÛÊöÕÜѧºÍ´´×÷ÎÄѧ¡£Ã¿Ò»¸ö¶¼Á¢¿Ì·¢¾õ±Ë´ËÖ®¼äËù¹²ÓеÄÊǶàô·á¸»¡£ËûÃǵÄд×÷£¬ÓÃ×ű³À봫ͳµÄÇé½ÚºÍ¿´ËƺÁÎÞÐж¯Ô­ÔòµÄ½ÇÉ«£¬Ç¿µ÷×Å´æÔÚ¼´ÊÇ»ÄÃý¡£ËûÃÇÖ±´Ì´ÌµØ¡¢Íò·ÖÇåÐѵØÃæ¶ÔÕâÖÖ»ÄÃý£¬ËûÃÇÈÏΪ´ó²¿·ÖÈË£¨°üÀ¨ÕÜѧ¼Ò£©¶¼²»»áÈç´ËÃæ¶Ô¡£ËûÃÇ·¢×ÔÄÚÐĵØÕäÊÓÉú»î¡£

Àîά-ÂÞÂí½¨³ÇÒÔÀ´Ê·½ÚÒë-Ó¢ÒëÖÐ

Õâ±¾Êé¿ÉÄÜ»áÊÇ´«Ë¼µÄÒ»ÉúÖ¿°®°É£¬Ôø¾­ÎªÁËÏë¶ÁÕâ±¾ÊéµÄÔ­ÎĶøÈ¥Ñ§À­¶¡ÎÄ¡£

The History of Rome
Titus Livius Editor Ernest Rhys Translator Rev. Canon Roberts
J.M. Dent and Sons
London
E.P. Dutton and Co.
New York
1912

PREFACE

Whether the task I have undertaken of writing a complete history of the Roman people from the very commencement of its existence will reward me for the labour spent on it, I neither know for certain, nor if I did know would I venture to say. For I see that this is an old-established and a common practice, each fresh writer being invariably persuaded that he will either attain greater certainty in the materials of his narrative, or surpass the rudeness of antiquity in the excellence of his style. However this may be, it will still be a great satisfaction to me to have taken my part, too, in investing, to the utmost of my abilities, the annals of the foremost nation in the world with a deeper interest; and if in such a crowd of writers my own reputation is thrown into the shade, I would console myself with the renown and greatness of those who eclipse my fame. The subject, moreover, is one that demands immense labour. It goes back beyond 700 years and, after starting from small and humble beginnings, has grown to such dimensions that it begins to be overburdened by its greatness. I have very little doubt, too, that for the majority of my readers the earliest times and those immediately succeeding, will possess little attraction; they will hurry on to these modern days in which the might of a long paramount nation is wasting by internal decay. I, on the other hand, shall look for a further reward of my labours in being able to close my eyes to the evils which our generation has witnessed for so many years; so long, at least, as I am devoting all my thoughts to retracing those pristine records, free from all the anxiety which can disturb the historian of his own times even if it cannot warp him from the truth.
The traditions of what happened prior to the foundation of the City or whilst it was being built, are more fitted to adorn the creations of the poet than the authentic records of the historian, and I have no intention of establishing either their truth or their falsehood. This much licence is conceded to the ancients, that by intermingling human actions with divine they may confer a more august dignity on the origins of states. Now, if any nation ought to be allowed to claim a sacred origin and point back to a divine paternity that nation is Rome. For such is her renown in war that when she chooses to represent Mars as her own and her founder's father, the nations of the world accept the statement with the same equanimity with which they accept her dominion. But whatever opinions may be formed or criticisms passed upon these and similar traditions, I regard them as of small importance. The subjects to which I would ask each of my readers to devote his earnest attention are these-the life and morals of the community; the men and the qualities by which through domestic policy and foreign war dominion was won and extended. Then as the standard of morality gradually lowers, let him follow the decay of the national character, observing how at first it slowly sinks, then slips downward more and more rapidly, and finally begins to plunge into headlong ruin, until he reaches these days, in which we can bear neither our diseases nor their remedies.
There is this exceptionally beneficial and fruitful advantage to be derived from the study of the past, that you see, set in the clear light of historical truth, examples of every possible type. From these you may select for yourself and your country what to imitate, and also what, as being mischievous in its inception and disastrous in its issues, you are to avoid. Unless, however, I am misled by affection for my undertaking, there has never existed any commonwealth greater in power, with a purer morality, or more fertile in good examples; or any state in which avarice and luxury have been so late in making their inroads, or poverty and frugality so highly and continuously honoured, showing so clearly that the less wealth men possessed the less they coveted. In these latter years wealth has brought avarice in its train, and the unlimited command of pleasure has created in men a passion for ruining themselves and everything else through self-indulgence and licentiousness. But criticisms which will be unwelcome, even when perhaps necessary, must not appear in the commencement at all events of this extensive work. We should much prefer to start with favourable omens, and if we could have adopted the poets' custom, it would have been much pleasanter to commence with prayers and supplications to gods and goddesses that they would grant a favourable and successful issue to the great task before us.

´Ó×î³õ¿ªÊ¼¼ÇÊöÂÞÂíµÛ¹úµÄÈËÃñËù¾­ÀúµÄÍêÕûÀúÊ·¨D¨DÕâ¾ÍÊÇÎÒÕýÔÚ½øÐеŤ×÷¡£ºÜÄÑ˵ÎÒÊÇ·ñÄܵõ½¸ú¸¶³öµÄŬÁ¦ÏàÓ¦µÄ»Ø±¨£¬Æäʵ¼´Ê¹ÖªµÀÎÒÒ²»á¼ê¿Ú ²»ÌᣬÒòΪÕâÊÇÒ»Ïî¾­Äê¶ø¹²Í¬µÄÊÂÒµ£¬Ã¿¸ö¾«Á¦³ä×ãµÄ×÷Õß¶¼»áÒò²»Í¬µÄÔ­ÒòÓÐÕâ¸öÄîÍ·£¬¾õµÃ×Ô¼ºµÄ×÷Æ·»á»òÊÇ×ö³ö±ÈǰÈ˸ü׼ȷµÄ¼ÇÊö£¬»òÊǹ¹Öþ³¬Ô½Ç°È赀 ´ÖªµÄÓÅÑÅ·ç¸ñ¡£²»¹ÜÑÛϵÄÕâÒ»²¿»áÈçºÎ£¬¶¼½«´ø¸øÎÒ¼«´óµÄÂú×㣬ֻÒòΪÎÒÒ²²ÎÓëÆäÖУ¬¿ÉÒԽ߾¡ËùÄÜ£¬¹ÄÆð¸ü´óµÄÐËÖ£¬Íê³ÉÊÀ½çµÚÒ»µÛ¹úµÄ±àÄê¼Ç¼¡£ÌÈ Èô£¬ÔÚÈç´ËÖ®¶àµÄ×÷ÕßÖÐÎÒµÄÃû×Ö»áÏÔµÃ÷öÈ»Î޹⣬ÎÒÒ²½«ÎªÄÇЩ³¬Ô½ÁËÎҵĹ⻪¶øÐÀÈ»¡£

½øÒ»²½Ëµ£¬Õâ¸öÖ÷ÌâÐèÒªµÄŬÁ¦ÊǾªÈ˵ġ£ÂÞÂíÀúʷǰËÝ´ï700¶àÄ꣬´ÓÒ»¸öϸСÇÒ±°Î¢µÄ·¢¶ËÑݱäΪÈç½ñµÄ¹æÄ££¬ÉõÖÁÀúÊ·±¾ÉíÒ²¿ìÒª³ÐÊܲ»ÁËÕâ·Ý׳ À«¡£Í¬Ê±ÎÒ»¹·Ç³£È·ÐÅ£¬ÎҵĴó¶àÊý¶ÁÕß¶Ô×î³õ¼°½ô½Ó×ŵÄÒ»¶Î²¢ÎÞÌ«´óÐËȤ£¬ËûÃǻἱÓÚ·­µ½½üÏÖ´ú²¿·Ö£¬¿´¿´µÛ¹úǧ°ÙÄêÀ´µÄÎÞÉÏȨÍþÊÇÈçºÎ±»ÄÚ²¿µÄË¥°ÜËùÏû åô¡£¶ø·´¹ýÀ´£¬ÎÒµ¹¿ÉÒÔÔÚÕâµãÉÏ»ñµÃÁíÒ»·Ý»Ø±¨£º¶Ô³£ÄêÒÔÀ´ÎÒÃÇÕâÒ»´úËùÇ×Éí¸ÐÊܵÄ×ï¶ñÊÓ¶ø²»¼û¡£ÖÁÉÙ£¬ÔÚÎÒ°ÑÈ«²¿ÐÄÁ¦¼¯Öе½×·ËÝÄÇЩԶ¹ÅµÄÇåÀʵÄÊ·ÁÏÖРʱ£¬ÎÒ¿ÉÒÔ´ÓÒ»Çз³ÄÕ½¹¼±ÖнâÍÑ£¬ÏíÊÜÊôÓÚÀúʷѧÕߵĿìÀÖʱ¹â¨D¨D³ÏÈ»£¬Õâ²¢²»×ãÒÔÈÃÎÒ³¹µ×Íü¼ÇÏÖʵ¡£

ÔÚÂÞÂí³Ç½¨Á¢Ö®Ç°µÄÀúÊ·¨D¨D»òÕß˵£¬´«Ëµ¨D¨D¸üÊʺÏÓÚÊ«¸èµÄ´´×÷¶ø²»ÊÇÀúʷѧÕß×÷ȨÍþµÄ¼Ç¼¡£ÎÒ²¢²»´òËãȥȷ¶¨ÕâЩ´«ËµµÄÕýÈ·Óë·ñ£¬ÒòΪÎÒÃÇÓ¦¸Ã ÔÊÐíÎÒÃǵÄ׿ÏÈ£¬ÎªÁ˸ø¹ú¼ÒµÄµ®ÉúÒÔ¸üΡȻµÄ×ðÑÏ£¬°ÑÈ˺ÍÉñµÄʼ£½»´íÔÚÒ»ÆðÀ´¼ÇÊöºÍÁ÷´«¡£ÏÖÔÚ£¬Èç¹ûÓÐÒ»¸ö¹ú¼Ò£¬Àíµ±±»ÈÏ¿ÉËûÃÇËùÐû³ÆµÄÉñÊ¥ÆðÔ´£¬Õâ¸ö ¹ú¼Ò¾ÍÊÇÂÞÂí¡£Æ¾¼®Õ½³¡ÉÏËù¶Ñ»ýµÄÎÞÊýÈÙÒ«£¬È«ÊÀ½ç¶¼¨D¨DÈçͬÈÏͬÂÞÂíµÄͳÖÎÒ»Ñù¨D¨DÈÏͬսÉñMarsÊÇÂÞÂíµÛ¹úµÄ׿ÏÈ£¬ÊÇÂÞÂí´´Ê¼È˵ÄÉú¸¸¡£ÖÁÓÚ¶Ô´Ë»á ²úÉúµÄ¹ÛµãºÍÅúÆÀ£¬ÎÒȫȻ²»¹ØÐÄ£¬ÎÒÖ»¿ÒÇë¶ÁÕßͶÒÔ×îÈÈÇеÄÄ¿¹âµÄ£¬ÊdzõÆÚÉç»áµÄÉú»îºÍµÀµÂ£»ÊÇͨ¹ý¹úÄÚµÄÃñÖ÷ºÍ¹úÍâµÄÕ½ÊÂÓ®µÃºÍÀ©ÕÅÂÞÂíµÄͳÖεØÎ»µÄΰ ÈËÃǺÍËûÃǵÄÈ˸ñ£»ÒÔ¼°ÔÚËæºóµÄµÀµÂûÂäÖУ¬¹ú¼ÒµÄ´«Í³ºÍ¾«ÉñÂÙÉ¥µÄ¹ì¼££ºÈçºÎ´ÓÒ»¿ªÊ¼ÂýÂýϽµ£¬ÓÖÔ½À´Ô½¿ì£¬Ö±ÖÁ²»¿ÉÊÕʰµØ¶éÂäµ½½ñÌìµÄµØ²½µÄ¡£ÏÖÔÚµÄ ÎÒÃǼÈÎÞ·¨ÈÌÊÜÑÛǰµÄÁ÷±×£¬ÓÖÎÞ·¨³ÐÊÜǰÈËÁÆ·¨µÄ¿ÁÁÒ¡£

ÔÚÀúʷѧϰ¹ý³ÌÖÐÒâÏë²»µ½µÄÓÐÒæÇҷḻµÄÊÕ»ñ£¬ÕýÈçÄãËù¼û£¬Ô´ÓÚÇåÎúÃ÷ÁË¡¢ÐÎÐÎɫɫµÄʷʵºÍÊ·ÁÏ¡£´ÓÖÐÄãºÍÄãµÄ¹ú¼Ò¿ÉÒÔÕÒ³öÖµµÃ½è¼øµÄ£¬Ò²¿ÉÒÔÕÒ ³öÄÇЩÓÐ×Å»öº¦µÄ¿ª¶ËºÍÔÖÄѵĺó¹ûµÄÀ´·À΢¶Å½¥¡£È»¶ø£¬¼´Ê¹ÈçÉÏÖÖÖÖ£¬³ý·ÇÎÒ±»ÎÒ¶Ô¹¤×÷µÄÇé¸ÐËùÎóµ¼£¬ÎÒ»¹ÊÇÒªÐû³Æ¨D¨DûÓÐÈκιú¼Ò£¬ÎÞÂÛÏÖ´æ»òÔø¾­´æ ÔÚ£¬±ÈÂÞÂí¸üΪǿ´ó£¬µÀµÂ¸üΪ´¿½à£¬ÓÐןü¶à¶¯È˵ĹÊÊ£¬»òÕß±ÈÂÞÂí¸üÍíµØÊܵ½ÁḚ̈À·ºÍÉݳ޵;º¦£¬»òÕß¶ÔÆ¶ÇîÓÐןü¸ßºÍ¸ü³¤¾ÃµÄ¸èĘ̈D¨DÒòΪƶÇîÊÇÔ´ÓÚ ÓûÇóµÄµ­²´¡£ÔÚÉÔºóµÄÄê´úÀḭ̈À·°éËæ²Æ¸»¶øÀ´£¬ÏíÀÖÖ÷ÒåµÄÓúÑÝÓúÁÒ´ø¸øÈËÃÇ»ÙÃð×ÔÎÒµÄÃÔÂÒ£¬ºÍ·Å×Ý×ÔÎÒµÄÐÔÂÒ¡£ÅúÆÀÓÐʱҲÐíÊDZØÒªµÄ£¬µ«Èç¹ûÊÇÔÚÕⲿÉîÔ¶ µÄ×÷Æ·¿ªÍ·£¬×÷ΪһÇÐµÄÆðµã³öÏÖ£¬¾Í²»ÁîÈË»¶Ó­ÁË£¬ÕâÀï×ÔÈ»ÊÇÓ¦ÓÐÒ»¸öºÃµÄÕ÷Õ×£¬»òÕߣ¬°´Ê«¸èµÄ´«Í³£¬ÒÔµ»¸æ×÷Ϊ¿ªÊ¼£¬½«¸üÁîÈËÐÀÈ»¡£

ÔÚ´ËÆòÇóÉñÁéÃÇ£¬Ç븳ÓèÕâÏîÊÂÒµÒÔ¶÷»ÝºÍ³É¹¦¡£

1.13

Then it was that the Sabine women, whose wrongs had led to the war, throwing off all womanish fears in their distress, went boldly into the midst of the flying missiles with dishevelled hair and rent garments. Running across the space between the two armies they tried to stop any further fighting and calm the excited passions by appealing to their fathers in the one army and their husbands in the other not to bring upon themselves a curse by staining their hands with the blood of a father-in-law or a son-in-law, nor upon their posterity the taint of parricide. "If," they cried, "you are weary of these ties of kindred, these marriage-bonds, then turn your anger upon us; it is we who are the cause of the war, it is we who have wounded and slain our husbands and fathers. Better for us to perish rather than live without one or the other of you, as widows or as orphans." The armies and their leaders were alike moved by this appeal. There was a sudden hush and silence. Then the generals advanced to arrange the terms of a treaty. It was not only peace that was made, the two nations were united into one State, the royal power was shared between them, and the seat of government for both nations was Rome. After thus doubling the City, a concession was made to the Sabines in the new appellation of Quirites, from their old capital of Cures. As a memorial of the battle, the place where Curtius got his horse out of the deep marsh on to safer ground was called the Curtian lake. The joyful peace, which put an abrupt close to such a deplorable war, made the Sabine women still dearer to their husbands and fathers, and most of all to Romulus himself. Consequently when he effected the distribution of the people into the thirty curiae, he affixed their names to the curiae. No doubt there were many more than thirty women, and tradition is silent as to whether those whose names were given to the curiae were selected on the ground of age, or on that of personal distinction-either their own or their husbands'-or merely by lot. The enrolment of the three centuries of knights took place at the same time; the Ramnenses were called after Romulus, the Titienses from T. Tatius. The origin of the Luceres and why they were so called is uncertain. Thenceforward the two kings exercised their joint sovereignty with perfect harmony.

ÓÚÊÇÄÇЩµ¼ÖÂÁËÕ½ÕùµÄÈû°àÅ®ÈË£¬ÔÚ±¯Í´ÖÐÅׯúÁËÅ®ÐԵĿ־塣ËýÃÇ³å½øÕ½³¡£¬ÅûÍ·É¢·¢£¬ÒÂÉÀÁèÂÒ£»ËýÃÇÓ­×ÅÍùÀ´µÄͶǹ£¬ºÁÎÞ¾åÉ«£»ËýÃÇÀ´»Ø±¼×ߣ¬ÔÚ½»Õ½µÄÁ½¾üÖ®¼äºôº°£¬ÏëÒªÖÆÖ¹Õ½¶·£¬ÏëÒª¿ÒÇóÕâÒ»±ßµÄ¸¸Ç׺ÍÄÇÒ»±ßµÄÕÉ·òÀä¾²ÏÂÀ´£¬²»ÒªÈÃË«ÊÖÕ´ÉÏ×Ô¼ºÇ×È˵ÄÏÊѪ¶øÔâÖÂ×çÖ䣬²»ÒªÈÃ×Ô¼ºµÄºó´ú±³¸ºß±¸¸µÄ×ïÃû¡£¡°Èç¹û£¬¡±ËýÃǿ޺°µÀ£¬¡°ÄãÃÇÈç´ËÑá¾ëÕâЩѪԵµÄî¿°í£¬ÕâЩ»éÒöµÄÁª½á£¬¾Í°ÑÄãÃǵÄÅ­»ð³¯ÏòÎÒÃǰɡ£ÊÇÎÒÃÇÄð³ÉÁËÕⳡÔÖ»ö£¬ÊÇÎÒÃǺ¦ËÀÁË×Ô¼ºµÄÕÉ·òºÍ¸¸Çס£ÈÃÎÒÃÇÈ¥ËÀ°É£¬Õâ×ܺùýʧȥÄãÃÇÖеÄÈκÎÒ»¸ö£¬³ÉΪ¹Ñ¸¾»òÊǹ¶ù¡£¡±Á½±ßµÄսʿºÍÊ×ÁìͬʱΪ֮¶¯ÈÝ£¬ö®ÄǼäÕ½³¡Ñ»È¸ÎÞÉù¡£Ëæºó½«¾üÃǽøÒ»²½´ï³ÉÁËÔ¼¶¨£¬Õâ²»½ö½ö´øÀ´ÁËºÍÆ½£¬»¹Ê¹Á½¸öÃñ×åÈÚºÏΪһ¸ö¹ú¼Ò£¬×ð¹óµÄȨÁ¦ÓÉË«·½·ÖÏí£¬Õþ¸®µÄËùÔÚµØÔòÉèÔÚÂÞÂí¡£´ÓÄÇÒÔºó³ÇÊеĹæÄ£À©´óÁËÒ»±¶£¬ÈËÃǽ«×Ô¼º³ÆÎª¿üÀïÌØÈË£¬×÷Ϊ¶ÔÈû°àÈ˵ÄÒ»ÖÖÀñÈã¬ÒòΪËûÃÇÒÔǰµÄÊ×¶¼½Ð¿üÀΪÁ˼ÍÄîÕⳡս¶·£¬¿ÂÌá˹½«Âí´ÓÕÓÔóÖÐÇýÖÁ°²È«µØÃæµÄµØµã±»ÃüÃûΪ¿ÂÌáºþ¡£ÕâÓäÔÃµÄºÍÆ½£¬Ê¹Ò»³¡¿É±¯µÄÕ½¶·¸ÂÈ»¶øÖ¹£¬Ò²ÈÃÈû°àµÄ¸¾Å®¸üÊÜËýÃÇÕÉ·òºÍ¸¸Ç×µÄϲ°®¡£µ±È»×îϲ°®ËýÃǵϹÊÇÂÞçÑÀ­Ë¹×Ô¼º£¬µ±Ëû°ÑÈËÃñ»®·ÖΪÈýÊ®¸ö¿âÀïµÄʱºò£¬ÏàÓ¦µØ£¬ÈýÊ®¸öÈû°àÅ®ÐÔµÄÃû×Ö±»ÓÃÀ´×÷¿âÀïµÄÃüÃû¡£ºÁÎÞÒÉÎÊ£¬Èû°àÅ®È˵ÄÊýÁ¿Ô¶²»Ö¹ÈýÊ®£¬ÖÁÓÚ¾¿¾¹Êǰ´ÄêÁäÀ´Ñ¡Ôñ£¬»¹Êǰ´ËýÃÇ»òËýÃÇÕÉ·òµÄ³É¾ÍºÍÉùÍûÀ´Ñ¡Ôñ£¬»¹ÊÇ´¿´âƾÌìÒâ¾ö¶¨£¬ÀúÊ·±£³ÖÁ˼êĬ¡£Í¬Ò»Ê±ÆÚ£¬ÂÞçÑÀ­Ë¹»¹½¨Á¢ÁËÈý¸öÆï±ø°ÙÈ˶ӡ£Ô­À´µÄÂÞÂíÈË£¬ÒÔÂÞçÑÀ­Ë¹µÄÃû×Ö±»ÃüÃûΪÂÞÂüÈË£»Ð¼ÓÈëµÄÈû°àÈËÔòÒÔËûÃǵÄÁìÐäÌáÌØË¹ËþÌá˹֮Ãû±»³ÆÎªÌáÌØÈË¡£ÖÁÓÚ¬¿ËÈ˺ÍËûÃÇÃû³ÆµÄÓÉÀ´±ã²»µÃ¶øÖªÁË¡£´Ó´ËÁ½Î»¹úÍõÓÃ×îºÍгµÄ·½Ê½¿ªÊ¼ÁËËûÃǵĹ²Í¬Í³ÖΡ£

1.16

After these immortal achievements, Romulus held a review of his army at the "Caprae Palus" in the Campus Martius. A violent thunderstorm suddenly arose and enveloped the king in so dense a cloud that he was quite invisible to the assembly. From that hour Romulus was no longer seen on earth. When the fears of the Roman youth were allayed by the return of bright, calm sunshine after such fearful weather, they saw that the royal seat was vacant. Whilst they fully believed the assertion of the senators, who had been standing close to him, that he had been snatched away to heaven by a whirlwind, still, like men suddenly bereaved, fear and grief kept them for some time speechless. At length, after a few had taken the initiative, the whole of those present hailed Romulus as "a god, the son of a god, the King and Father of the City of Rome." They put up supplications for his grace and favour, and prayed that he would be propitious to his children and save and protect them. I believe, however, that even then there were some who secretly hinted that he had been torn limb from limb by the senators-a tradition to this effect, though certainly a very dim one, has filtered down to us. The other, which I follow, has been the prevailing one, due, no doubt, to the admiration felt for the man and the apprehensions excited by his disappearance. This generally accepted belief was strengthened by one man's clever device. The tradition runs that Proculus Julius, a man whose authority had weight in matters of even the gravest importance, seeing how deeply the community felt the loss of the king, and how incensed they were against the senators, came forward into the assembly and said: "Quirites! at break of dawn, to-day, the Father of this City suddenly descended from heaven and appeared to me. Whilst, thrilled with awe, I stood rapt before him in deepest reverence, praying that I might be pardoned for gazing upon him, 'Go,' said he, 'tell the Romans that it is the will of heaven that my Rome should be the head of all the world. Let them henceforth cultivate the arts of war, and let them know assuredly, and hand down the knowledge to posterity, that no human might can withstand the arms of Rome.'" It is marvellous what credit was given to this man's story, and how the grief of the people and the army was soothed by the belief which had been created in the immortality of Romulus.

ÔÚ×ö³öÕâЩ²»ÐàµÄ¹¦¼¨ºó£¬ÂÞçÑÀ­Ë¹ÔÚÂíÌá˹ƽԭ¼ìÔÄÁËËûµÄ¾ü¶Ó¡£´ËʱÀ×±©Í»ÖÁ£¬ÂÞçÑÀ­Ë¹µÄÉíÓ°¾ÍÕâÑùÏûʧÔÚ½µÁÙµÄŨºñÔÆ¿éÖУ¬²¢ÔÙҲûÓгöÏÖ¡£µ±¹âÃ÷ÖØÏÖ£¬ÏéºÍµÄÑô¹âÏûÉ¢ÁË·½²ÅÂÞÂíÈËÐÄÖеĿֲÀ£¬ËûÃÇ·¢ÏÖËûÃÇÒѾ­Ê§È¥ÁËÎÞÉÏ×ðλµÄÓµÓÐÕß¡£ÔÚÍõÉí±ßµÄÔªÀÏÃǵϰµÃµ½ÁËÐÅÈΣ¬ÍõÒѱ»À´×ÔÌìÉñÊÀ½çµÄì«·ç½Ó×ßÁË¡£ÈçͬͻɥÇ×ÓѵÄÈËÒ»Ñù£¬ÈËÃÇÔÚº¦Åºͱ¯Í´ÖÐһʱ¿Ú²»ÄÜÑÔ£¬Ö±µ½ºÜ¾ÃÖ®ºó£¬ÔÚÉÙÊýÈ˵ĴøÍ·Ï£¬ËùÓÐÔÚ³¡Õß¶¼¿ªÊ¼ÔÞÃÀÂÞçÑÀ­Ë¹£º¡°Éñ£¬ÉñµÄ×ÓËã¬ÂÞÂíµÄ¸¸Ç׺ʹ´½¨Õß¡£¡±ËûÃÇÏ׳ö¹±Æ·£¬ÆòÇóËûÄܴ͸£ºÍ±£»¤ËûµÄ×ÓÃñ¡£¶øÎÒÏàÐÅ£¬¼´Ê¹ÔÚÄÇʱҲÓÐÈËÒòÔªÀÏÃǵϰ¶øÐ©Î¢£¬µ«ËºÐÄÁѷεر¯Óô¡£¨D¨DÈçÊDZãÊÇÁ÷´«ÖÁ½ñµÄ´«ËµËùÌṩµÄÄ£ºýµÄ¼ÇÊö¡£¶ø½ÓÏÂÀ´ÒªËµµÄ£¬ÊÇÒ»¸ö·Ç³£Ê¢ÐеĹÊÊ£¬ºÁÎÞÒÉÎʵØÔ´×ÔÓÚÈËÃǶÔÂÞçÑÀ­Ë¹µÄ³ç¾´ºÍµ±Ê±Ê§È¥ËûµÄ¾ª»Å¡£¶øÕâ¸öÈ˵ĻúÃôºÍÊֶΣ¬Ò²Ê¹µÃÕâ¸ö´«Ëµ¸üÈëÈËÐÄ¡£¾Ý˵£¬²£¿âÀ­ ÓÈÀû°¢Ë¹£­Ò»Î»µØÎ»Ê®·Ö³ç¸ßµÄÈ˨D¨D¼ûµ½ÈËÃÇÊǶàôµØÎªÍõµÄÀëÈ¥¶øÉËÐÄ£¬ÓÖÊǶàôµØÔ¹ºÞÔªÀÏÔº£¬ÓÚÊÇÀ´µ½ÈËÃǼ¯»áµÄµØ·½£¬Ëµ£º¡°¿üÀïÌØÈ˰¡£¡½ñÈÕ·÷Ïþ£¬³ÇÊÐÖ®¸¸Í»È»½µÁÙÓÚÎÒÃæÇ°¡£ÎÒ¾´Î·µÃ²ü¶¶£¬ÐÄ»³×Å×î¸ßµÄ³ç¾´£¬Ê§È¥Áé»êµØÕ¾ÔÚËûµÄÉíǰ£¬µ»¸æ×ÅҪΪֱÊÓËûµÄÙôä¶øÅâ×ï¡£¡®È¥°É¡¯Ëû˵£¬¡®¸æÖªÂÞÂíÈËÃñ£¬ÕâÊÇÉÏÌìÖ®Ò⣬ҪÎÒÂÞÂíÖ´ÊÀ½ç֮ţ¶ú£»ÈÃËûÃÇ´Ó´ËÈ«ÐÄÖÂÁ¦ÓÚսʣ»ÈÃËûÃdz¹µ×È·ÐÅ£¬²¢´«Ööºó´ú£¬ÎÞÓÐÈ˼äÁ¦Á¿£¬¿É¶Ô¿¹ÎÒÂÞÂí´ó¾ü¡£¡¯¡±ÈËÃÇ·è¿ñµØÏàÐÅËûµÄÐðÊö£¬¶ø±¯Í´Ò²Òò¶Ô²»ÐàµÄÂÞçÑÀ­Ë¹µÄÐÅÑö¶øµÃµ½»ººÍ¡£

1.29

Meanwhile the cavalry had been sent on in advance to conduct the population to Rome; they were followed by the legions, who were marched thither to destroy the city. When they entered the gates there was not that noise and panic which are usually found in captured cities, where, after the gates have been shattered or the walls levelled by the battering-ram or the citadel stormed, the shouts of the enemy and the rushing of the soldiers through the streets throw everything into universal confusion with fire and sword. Here, on the contrary, gloomy silence and a grief beyond words so petrified the minds of all, that, forgetting in their terror what to leave behind, what to take with them, incapable of thinking for themselves and asking one another's advice, at one moment they would stand on their thresholds, at another wander aimlessly through their houses, which they were seeing then for the last time. But now they were roused by the shouts of the cavalry ordering their instant departure, now by the crash of the houses undergoing demolition, heard in the furthest corners of the city, and the dust, rising in different places, which covered everything like a cloud. Seizing hastily what they could carry, they went out of the city, and left behind their hearths and household gods and the homes in which they had been born and brought up. Soon an unbroken line of emigrants filled the streets, and as they recognised one another the sense of their common misery led to fresh outbursts of tears. Cries of grief, especially from the women, began to make themselves heard, as they walked past the venerable temples and saw them occupied by troops, and felt that they were leaving their gods as prisoners in an enemy's hands. When the Albans had left their city the Romans levelled to the ground all the public and private edifices in every direction, and a single hour gave over to destruction and ruin the work of those four centuries during which Alba had stood. The temples of the gods, however, were spared, in accordance with the king's proclamation.

Óë´Ëͬʱ£¬ÎªÁ˽«³ÇÖеÄÈËÃñǨÍùÂÞÂí£¬Æï±øÃDZ»ÂÊÏÈÅÉÁ˹ýÈ¥£¬½ôËæÆäºóµÄÊǵ£¸º×ŴݻٿճÇʹÃüµÄÕûÖ§ÂÞÂí¾üÍÅ¡£µ±ËûÃÇͨ¹ý³ÇÃÅʱ£¬Ëù¿´µ½µÄ£¬²»ÊdzÇÃű»·ÛËéºóµÄ»ìÂÒ£¬²»ÊdzÇǽ±»ÍƵ¹Ê±µÄ¿Ö»Å£¬²»ÊdzÇÊб»ÏÝÂäʱϯ¾íÒ»ÇеÄÄź°¡¢³åɱ¡¢½£Ó°ºÍ»ð¹â£¬Ïà·´£¬Ö»ÓÐÎÞ·¨ÓÃÑÔÓïÃèÊöµÄѹÒֺͳÁĬ¡£ÄÇЩ±»±¯ÉËËùʯ»¯µÄÐÄÁ飬ÓÖ±»¿Ö¾å¶áÈ¥ÁË˼¿¼£¬Ö»ÄÜÎÞÖúµØÆóÅαðÈ˵Ľ¨Ò飻ÉõÖÁ²»ÖªµÀ¸Ã´ø×ßʲô£¬ÓÖ¸ÃÁôÏÂʲô£»ÉõÖÁÕâÒ»ÃëÖÓÔÚÃż÷ÉÏØùÁ¢£¬ÏÂÒ»ÃëÖÓÓÖ³öÏÖÔÚÎÝÀÏòÕâ¸ö¼ÒͶȥ×îºóãȻµÄÒ»ÑÛ¡£µ«ÖÕÓÚËûÃDZ»»½ÐÑÁ˨D¨DÆï±øÃÇÒªËûÃÇÁ¢¼´Æô³ÌµÄ´óÉùÃüÁ´Ó³ÇÊÐÿ¸ö½ÇÂä´«À´µÄ½¨ÖþÎïÌ®ËúµÄÉùÒô£»´ÓËÄ´¦Ó¿Æð£¬ÈçÃÔÎí°ãÁýסÁËÒ»ÇеÄɳ³¾¡£ËûÃÇ´ø×Å´Ò´ÒÕûÀíµÄϸÈí£¬À뿪Á˳ÇÊУ¬À뿪ÁËÉú³¤µÄ¼ÒºÍ¼ÒÖеÄÎÂů£¬À뿪Á˼Ò×åÊÀ´ú×ð·îµÄÉñìó¡£½ÖÉÏÁ¢¿Ì±»²»¼ä¶ÏµÄÐÐÁÐËù³äÂú£¬Ãæ¶ÔËùÓÐÈËËùÔâÊܵĹ²Í¬µÄ²»ÐÒ£¬ÖÕÓÚ£¬Å®ÈËÃÇ¿ªÊ¼Í´¿Þ£¬ÄÐÈËÃÇÒ²ÎÞÉùµØÁ÷ÏÂÈÈÀá¡£ÔÚ¿ÞÉùºÍÀáË®Öб»µÐÈËÕ¼¾ÝµÄËÂÔºÒÀ¾ÉׯÑÏ£¬¶øÆäÖй©·îµÄÉñÁéÈ´ÈçͬÇô·¸¡£µ±°¢¶û°ÍÈËϤÊýÀ뿪ºó£¬ÂÞÂí¾üÍŽ«Ò»ÇÐÔø¾­µÄ¹«ÖÚºÍ˽ÈËÉú»îµÄºÛ¼£ÒÄΪƽµØ£¬½«ÕâÒ»¿Ì¶¨¸ñΪ¼ûÖ¤°¢¶û°Í³ÇËĸöÊÀ¼ÍÎÄÃ÷µÄÖÕÖ¹·û¡£¶øÎ¨ÓÐÖÚÉñµÄÃíÓîÔòÒÀ¹úÍõµÄÃüÁîµÃÒÔÐÒ´æ¡£

21.30

When Hannibal had made up his mind to go forward and lose no time in reaching Italy, his goal, he ordered a muster of his troops and addressed them in tones of mingled rebuke and encouragement. "I am astonished," he said, "to see how hearts that have been always dauntless have now suddenly become a prey to fear. Think of the many victorious campaigns you have gone through, and remember that you did not leave Spain before you had added to the Carthaginian empire all the tribes in the country washed by two widely remote seas. The Roman people made a demand for all who had taken part in the siege of Saguntum to be given up to them, and you, to avenge the insult, have crossed the Ebro to wipe out the name of Rome and bring freedom to the world. When you commenced your march, from the setting to the rising sun, none of you thought it too much for you, but now when you see that by far the greater part of the way has been accomplished; the passes of the Pyrenees, which were held by most warlike tribes, surmounted; the Rhone, that mighty stream, crossed in the face of so many thousand Gauls, and the rush of its waters checked-now that you are within sight of the Alps, on the other side of which lies Italy, you have become weary and are arresting your march in the very gates of the enemy. What do you imagine the Alps to be other than lofty mountains? Suppose them to be higher than the peaks of the Pyrenees, surely no region in the world can touch the sky or be impassable to man. Even the Alps are inhabited and cultivated, animals are bred and reared there, their gorges and ravines can be traversed by armies. Why, even the envoys whom you see here did not cross the Alps by flying through the air, nor were their ancestors native to the soil. They came into Italy as emigrants looking for a land to settle in, and they crossed the Alps often in immense bodies with their wives and children and all their belongings. What can be inaccessible or insuperable to the soldier who carries nothing with him but his weapons of war? What toils and perils you went through for eight months to effect the capture of Saguntum! And now that Rome, the capital of the world, is your goal, can you deem anything so difficult or so arduous that it should prevent you from reaching it? Many years ago the Gauls captured the place which Carthaginians despair of approaching; either you must confess yourselves inferior in courage and enterprise to a people whom you have conquered again and again, or else you must look forward to finishing your march on the ground between the Tiber and the walls of Rome."

µ±ººÄá°Î×ö³ö¾öÐÄ,ÒªÒÔ×î¿ìµÄËٶȸϸ°ËûµÄÄ¿±ê--ÑÇÆ½Äþ°ëµº,ËûÕÙ¼¯Ê¿±ø,ÒÔß³ÔðºÍ¼¤ÀøÏà»ìºÏµÄÓïÆø,ÏòËûÃÇ˵ÁËÈçÏµĻ°: ¡°ÎÒºÜÕð¾ª,¡±Ëû˵,¡°ÎÒ¿´µ½ÄÇЩ×ÜÊÇÎÞηµÄÐÄÏÖÔÚÊÇÈçºÎÔÚͻȻ¼ä³ÉÁ˿־åµÄÁÔÎï.ÏëÏëÄãÃÇÔø¾­´´ÏµÄÊý²»ÇåµÄʤÀûÖ®ÒÛ,»ØÒäÄãÃÇÀ뿪Î÷°àÑÀ֮ǰ¸øåÈÌ«»ùµÛ¹úËùÔö¼ÓµÄÄÇЩ²¿Âä-ÄÇÊÇ×ãÒÔ±»Á½¸öÏà¸ôÒ£Ô¶µÄ´óÑóͬʱ³åÏ´º£°¶µÄÍÁµØ.ÂÞÂíÈË,ËûÃÇÒªÇó½«ËùÓвÎÓëÈø¹Åͼ¹¥³ÇÕ½µÄÈ˽»¸øËûÃÇ,µ±·ý².¶øÄãÃÇ,Ϊ»ØÓ¦ÕâÖÖÌôÐÆ,ÒѾ­Ì¤¹ýÒ×±±ºÓ,ÇÒ½«Òªµ´Æ½ÂÞÂí,¸øÊÀ½ç´øÀ´×ÔÓÉ.µ±ÄãÃÇ¿ªÊ¼ÄãÃǵÄÕ÷³Ì,ÈÕÂ临ÈÕ³ö,ûÓÐÒ»¸öÈ˾õµÃÕâÊÇÎÞ·¨³Ðµ£µÄÖØ¸º,¿ÉÏÖÔÚ,µ±ÕâÕ÷;×îÀ§ÄѵIJ¿·ÖÒѱ»ÄãÃÇÕ÷·þ;µ±ÓÉ×î±ëº·µÄ²¿ÂäËù°ÑÊØµÄ±ÈÀûţ˹ɽÂöÒѱ»ÄãÃÇ·­Ô½;µ±³ÉǧÉÏÍò¸ö¸ß¬սʿҲֻÄÜ¿´×ÅÄãÃǶɹýÄÇÌõ¿ÉŵÄÀ³ÒðºÓ-ºÓË®ÔÚÄãÃÇÃæÇ°ÇºÖ¹;µ±°¢¶û±°Ë¹É½½üÔÚÑÛǰ,¶øÁíÒ»±ß¾ÍÊÇÑÇÆ½Äþ;¿É¾ÍÊÇÏÖÔÚ,ÄãÃÇ¿ªÊ¼½¹ÂDz»°²,ÔÚµÐÈ˵ĴóÃÅǰ¹ü×ã.°¢¶û±°Ë¹ÊÇ×ù¸ßËʵÄɽÂö,µ«»¹ÓÖÊÇÊ²Ã´ÄØ?ÄÄÅÂËü±È±ÈÀûţ˹µÄáÛ·å¸ü¸ß,ÕâÊÀÉÏҲûÓÐÄܹ»ÈëÌìµÄ,»òÊÇÈËÀàÎÞ·¨Í¨¹ýµÄµØÇø.ÄÄŰ¢¶û±°Ë¹ÊÇÎÞ·¨¾ÓסºÍ¸û×÷µÄ,ÊÇÄñÊÞÎÞ´æµÄ,ËüµÄÏ¿¹ÈϪ½§ÈÔÈ»ÈÃÒ»Ö§¾ü¶Ó´©Ô½.ºÎ¿ö,ÄÄÅÂÄãÃÇÔÚÕâÀïËù¼ûµ½µÄʹ½Ú,Ò²²»ÊÇÓ÷ÉÀ´´©¹ý°¢¶û±°Ë¹µÄ,ËûÃǵÄ׿ÏÈÒ²²»ÉúÀ´¾ÍÔÚÄÇÆ¬ÍÁµØ.ËûÃÇÊÇ´Ó°¢¶û±°Ë¹É½ÉϹýÈ¥,¶øÇÒÍùÍùÊÇ´ó¶ÓµÄÈË,Я×ÅÆÞÅ®ºÍËùÓÐÐÐÀî.ÄÇôÓÖÓÐʲôÊÇÒ»¸ö³ýÁËÎäÆ÷ÉíÎÞËù¹ÒµÄսʿËù²»ÄÜ¿çÔ½ºÍ¿Ë·þµÄ?°Ë¸öÔÂÀ´,ÄãÃÇΪÁËÕ÷·þÈø¹Åͼ,ÒѾ­¸¶³öÁ˶àô¿ÉŵļèÐÁ°¡!¶øÏÖÔÚ,ÄѵÀÄãÃÇ»¹»áÈÃÈκÎÀ§ÄѺÍÐÁÀÍ×è°­ÄãÃÇȥʵÏÖÕ÷·þÂÞÂí-ÊÀ½çµÚÒ»³Ç-µÄÄ¿±êÂð?ÐíÐí¶à¶àÄêÒÔǰ,¸ß¬ÈËÔøÕ¼Áì¹ýÄÇÆ¬åÈÌ«»ùÈËÏëҪȾָµÄÍÁµØ;ËùÒÔÄãÃÇÖ»ÓÐÁ½ÖÖÑ¡Ôñ:Ҫô³ÐÈÏÄãÃÇÔÚÓÂÆøºÍÒ°ÐÄÉÏ»¹²»ÈçÄǸöÄãÃÇÔøÕ÷·þ¹ýÒ»±éÓÖÒ»±éµÄÃñ×å(¸ß¬),Ҫô³¯Ç°Íê³ÉÄãÃǵĽø¾ü,µ½ÂÞÂí³ÇǰµĄ̈²®ºÓÅÏ,µ½ÂÞÂí³ÇǰµÄ³ÇǽÏÂ.¡±

ÁµÊ¬ñ±±ä×àÇú½ÚÒë-Ó¢ÒëÖÐ

ÕâÊÇÒ»±¾¼«Æä¸»Óе߸²ÐԺͲŻªµÄÊé¡­¡­µ±È»£¬²»Ì«ÊʺϹúÇé¡­¡­Ö»ÊÇ´«Ë¼ÐËÖ®ËùÖÁ¡­¡­ÈôÊǶÁºó¾õµÃ²»ÊÊ£¬´«Ë¼ºÜ±§Ç¸¡£

ÁµÊ¬ñ±±ä×àÇú
Necrophilia Variation
http://supervert.com/necrophilia_variations/sample/

How would you like it
ÓûÖ®ÈçºÎ£¿

Inevitably there came a point at which I had to pause and ask myself: How would you like it? How would you like to be lying there on the autopsy table having the coroner slice you up into a variety of sexual aids? The femur bone makes a fine dildo. Intestines are natural prophylactics. The heart, that organ of romance, can be used as a four-chambered pocket pussy. Whatever remains of your body afterward can be filled with KY instead of embalming fluid ¡ª or vice versa, perhaps a horny little necro nymph will come along and leach the embalming fluid from your body to use as a "personal lubricant." Who knows? The possibilities are endless. Do you prefer your corpse to be a waste product or a sex object?

Î޿ɱÜÃâµÄʱ¿ÌÖÕÓÚµ½À´,ÎÒ±ØÐëÍ£ÏÂÀ´Ñ¯ÎÊ×ÔÎÒ:ÄãÒâÏÂÈçºÎ?Äãϲ»¶ÌÉÔÚÑéʬ̨ÉÏ,Èüìʬ¹ÙһƬƬ°ÑÄãÖ«½â³ÉÒ»¶ÑÐÔ¾ßô?ÍȹÇÊDz»´íµÄ¼ÙÑô¾ß.³¦×ÓÊÇÌìÈ»µÄ±ÜÔÐÆ÷.ÐÄÔà,ÓëÀËÂþÓÐ¹ØµÄÆ÷¹Ù,Äܵ±³É¾ßÓÐËĸöÇ»ÊҵıãЯʽÒõ»§.ÄãÉíÌåÈκÎÓàϵÄ×éÖ¯ÄÜÓÃK-Y-Jelly(ׯ³ÌÔçÆÚ·¢²¼µÄÈ«ÌìÈ»Èó»¬Òº)¶ø²»ÊÇ·À¸¯ÏãÓÍÀ´ÌîÂú ¨C »òÐíÏà·´,»òÐíÒ»¸ö±»¼¤ÆðÐÔÓûµÄ²»ËÀÁÖÔóÏÉÅ®»á¶À×ÔǰÀ´,͵ȡÄãÉíÌåÀïµÄ·À¸¯ÏãÓÍ×÷Ϊ¡¯Ë½ÈËÈó»¬Òº¡¯.Ë­ÖªµÀÄØ?¿ÉÄÜÐÔÊÇÎÞÇîÎÞ¾¡µÄ.ÄãÊÇÏ£ÍûÄãµÄʬÌå±ä³ÉÎÞÓõĶ«Î÷»¹ÊÇÐÔ¹¤¾ß?

When you put it that way, you would think that people would naturally prefer to be a sex object. After all, to say that your body becomes a waste product is to say that when you die you become excrement. The cadaver is a parody of you made out of shit. Who wants that? Wouldn't it be better to be a sex object? Your cerements become lingerie, you could do a striptease with your death shroud ¡ª and if you can't move or dance, eventually your shroud will rot away or be eaten by worms, so in that sense every cadaver ultimately becomes a stripper anyway. You could install a reverse periscope in your headstone so morbid voyeurs could come and ogle you. Sure, they'd leave cum stains on your grave marker, but it has to be better than decomposing in the ground like a human turd. You could even charge a quarter for each look through the periscope, and in your will you could stipulate what to do with the funds ¡ª maybe hire a man to scrape the sperm from your stone every spring.

µ±ÄãÏëµ½ÄÇÒ»²½£¬Äã»áÈÏͬÈËÀàºÜ×ÔÈ»µØÄþ¿ÉËÀºóÈ¥µ±Ò»¾ßÐÔÆ÷¡£±Ï¾¹£¬Èç¹û°ÑÄãµÄÉíÌå±ä³É·ÏÆúÎҲ¾ÍµÈÓÚ˵ËüÊÇÒ»¶Ñг´úлµÄÀ¬»ø¡£ÄãµÄʬÉíÊÇÄãÔã¸âÖÁ¼«µÄ·ÂÖÆÆ·¡£Ë­»áÏëÒªÄÇÍæÒâ¶ù£¿ÄѵÀ×öÐÔ¹¤¾ß²»¸üºÃЩ£¿ÄãµÄÊÙÒ³ÉΪÙôÒ£¬ÄãÄÜ´©×ÅËüÀ´³¡ÍÑÒÂÐ㣭²»ÄÜÒÆ¶¯»òÌøÎ裬û¹ØÏµ£¬×îÖÕÄÇ¿é¹üʬ²¼»áÀÃ͸µÄ£¬ËùÒÔÈκÎʬÌå¶¼»á±ä³ÉÍÑÒÂÎèÕß¡£Äã´ó¿ÉÔÚĹѨÀﰲװһ̨µ¹ÖÃDZÍû¾µ£¬±ä̬µÄ¹ý·ÈË¿ÉÒÔ¼¢¿ÊµØ¿úÊÓÄ㡣û´í£¬ËûÃÇ»áÔÚÄãµÄű®ÉÏÁôһ̲¾«°ß£¬µ«×ܺùýÔÚÄàÍÁÀïÀóÉÈËÔü¡£ÄãÉõÖÁ¿ÉÊÕȡÿ¿´Ò»ÑÛ25ÃÀ·ÖµÄ·ÑÓ㬶øÇÒÆ¾Ï²ºÃÖ§ÅäÊÕÈ룭±ÈÈçÔÚÿÄê´º¼¾¹Í¸öÈËÀ´´ÓʯͷÉϲÁµô¾«°ß¡£

You would think that at least a few people would see how reasonable this is. Preferring to think of their remains as seductive rather than repulsive, they would take an open-minded attitude toward necrophiles coming to disturb their rest. Maybe they would even want to mark their graves so that necrophiles would know how to find them. An inscription might suffice, an epitaph that titillates like dirty talk. And yet for the necrophile it is a time-consuming task to read all the stones in a graveyard, especially in the dark, and oftentimes these inscriptions are eroded by rain and wind. A better solution might be to transform the gravestone itself into a powerful visual icon. For example, the tombstone of a necro-friendly man could be carved in the shape of an erect penis, and then his coffin could have a little padded hole in the bottom to facilitate a sick sort of sodomy. (Instead of a "glory hole" you could call it a "gory hole.")

ÏàÐÅÓÐÒ»²¿·ÖÈËÒѾ­¾õµÃÕâºÜºÏÀíÁË¡£ÈËÃÇÏ£Íû×Ô¼ºµÄ²ÐÓàÎïÊÇÒ»ÖÖÓÕÈ˶ø²»ÊÇÁîÈË×÷Å»µÄ¶«Î÷£¬ÕâÖÖÐÄ̬¿ÉÒÔʹÈËÐÄÆ½ÆøºÍµØ¶Ô´ýÔÚÉí¹ýºóÀ´É§ÈÅËûÃǵÄÁµÊ¬ñ±¡£»òÐí£¬ËûÃǸɴàÅÌËã¸ø×Ô¼ºµÄű®×ö¸ö¼ÇºÅ£¬ºÃÈÃÁµÊ¬ñ±ÃÇѰµÃµ½¡£Ò»¶ÎĹ־Ãú£¬Ò»¶ÎÌô¶ºÇÒÏÂÁ÷µÄĹ־Ãú£¬´óÖÂÊÇ×ã¹»¡£µ«ÔĶÁŵØÀïËùÓеġ¢ÍùÍù±»·ç´µÓê´ò¶àÄêµÄű®£¬ÓÈÆäÊÇÔÚÆáºÚµÄÒ¹Íí£­Õâ¶ÔÐÁÀ͵ÄÁµÊ¬ñ±À´ËµºÜÊǼèÄÑ¡£¸üºÃµÄ°ì·¨Ò²ÐíÊǰÑű®±¾Éí±ä³ÉijÖÖÇ¿Á¦µÄÊÓ¾õ±êʾ¡£¾Ù¸öÀý×Ó£¬Ò»Î»¶ÔÁµÊ¬ñ±³äÂúÉÆÒâµÄÄÐÐÔ£¬¿ÉÒÔ½«Ä¹±®µñ¿Ì³É²ªÆðµÄÒõ¾¥£¬Ôڹײĵײ¿Áô¸ö´øÈíºÍ³ÄµæµÄ¶´ÑÛ£¬ºÃ·½±ãijÖֱȽϲ¡Ì¬µÄ·ÇÕý³£ÐÔñ±¡££¨¹ØÓÚÕâÖÖ¶´µÄ½Ð·¨£¬¡±Ð¡¶´ÑªÁÜÁÜ¡±gory hole£¬ÒªºÃ¹ý¡±ÎÒ¶´ÎÒ¹âÈÙ¡±glory hole£©

Opponents to this vision will no doubt argue that accommodating necrophiles would encourage sexual deviance and social malaise. And yet, might it not just be the reverse? Is it not possible that necro-friendly cadavers can serve the social good? Think of it. If you repress a sadistic individual, he only gets worse ¡ª meaner, crueler, more vicious, to the point where he just might be headed down the road toward that ultimate act of sadism: murder. But what if you provide a release for his pent-up penchant? Send him to the cemetery to find necro-friendly graves. Let him put handcuffs on the dead and beat them senseless with whips. Who cares? He's not hurting anybody ¡ª and you might just be saving a life by giving him a stiff. And perhaps the same applies to deviants of every type. Let pedophiles molest the bodies of dead children. If they're really hardcore and want younger and younger flesh, give them the medical waste resulting from first-trimester abortions. Why not? It's not hurting anybody ¡ª and you just might perform a social good by draining off the evil.

¶Ô´Ë¹Ûµã³Ö·´¶ÔÒâ¼ûµÄÈËÊ¿»áºÁÎÞÐüÄîµØÖÊÒÉ£¬ÁµÊ¬ñ±Ìöø»ÊÖ®µÄ´æÔÚ½«Öú³¤ÐÔ°®Òì³£ºÍÉç»á¼²º¦¡£µ«£­ÊÇ£¬ÊÂʵ¾Íû¿ÉÄܳ¯·´·½Ïò·¢Õ¹Ã´£¿ÄѵÀ¶ÔÁµÊ¬ñ±³äÂúÓѺõÄʬÌåÃǺÁÎÞ´ÙÒæÉç»áµÄ¿ÉÄÜô£¿ÏëÏë°É¡£Èç¹ûÄãѹÒÖÒ»¸ö¾ßÓÐŰ´ýÇãÏòµÄ¸öÌ壬ËûÖ»ÄܱäµÃ¸ü»µ£­¸üÏÁ°¯¸üÒõ¶¾¸ü²Ð±©£¬Ò²Ðí¾ÍÒåÎÞ·´¹ËµØ´ïµ½ÁËŰ´ý¿ñ×îºóµÄ¹éËÞ£ºÉ±ÈË¡£µ«ÌÈÈôÄãÊÍ·ÅËû£­ÊÍ·ÅÄǾÀ½áÔÚÄÚÐĵÄÇ¿ÁÒ¿ÊÍû£¬Çé¿ö»áÈçºÎ£¿´øËûȥĹµØ°É£¬È¥ÕÒѰԸÒâ´ý¼ûÁµÊ¬ñ±µÄĹѨ°É£»ÈÃËûîíÉÏËÀÈ˵ÄÊÖ°É£¬±Þ´òËûÃÇÎÞÖª¾õµÄʬÌå°É¡£½éÒ⣿˭»á£¿ËûûÓÐÉ˺¦ÈκÎÈË£­Äã¸øËûÒ»¾ßʬÌ壬µ¹¿ÉÄÜÕýÔÚÕü¾ÈÒ»ÌõÉúÃü¡£¶øÕâÒ»µã»òÐíÊÊÓÃÓÚÈκÎÀàÐ͵ķ´³£ÈËÀࣺÈÃloli¿Ø¶Ôº¢Í¯µÄʬÌåÉÏÏÂÆäÊÖ°É£»Èç¹ûËûÃÇÕæµÄ¹»¾¢±¬£¬¿ÊÍûÄêÇᣬÔÙÄêÇáÒ»µãµÄÈâÌ壬ÄǾ͸øËûÃÇÈý¸öÔÂÄÚÌ¥¶ùÁ÷²úÊÖÊõµÄ¸±²úÆ·°É¡£²»Òª£¿ÎªºÎ£¿Ã»È˱»É˺¦£­ÄãÎü¸ÉÁËа¶ñ£¬µ¹¿ÉÄÜÕýÔÚ¸ÄÁ¼Éç»á¡£

Here again the shocked and appalled will raise their voices in protest. It's not a matter of physically hurting the dead, they will say, but of inflicting emotional wounds on the living, the loved ones, the survivors and heirs. Who wants to think of a guy in leather pants beating grandma's cadaver with a whip and a dog chain? Even if there's no heaven and granny doesn't know the first thing about it, it's still upsetting for the rest of us to contemplate. Certainly this is a valid objection, and yet you have to remember: you can't prevent it anyway. What are you going to do ¡ª stand watch on granny's grave? Bury her in an assault-proof coffin? About the best you can hope for is that the necrophile might respect something like the sexual equivalent of a living will. Specify how you would or wouldn't like your body to be utilized when you're gone. If you're lucky, the necrophile will be sensitive enough to respect your last wishes. Maybe he'll refrain from tying you up and giving you forty lashes, if that's what you don't want. On the other hand, maybe he'll wipe his ass with your will and whip your remains with a cat-o'-nine-tails. At that point, there's not much you can do about it ¡ª unless you were buried alive, but that's even more unpleasant than a posthumous flogging.

¾ªº§µÄÈË»áÔÙ´ÎÌáÉù¿¹Òé¡£ËûÃÇ˵£¬ÎÊÌâ²»ÔÚÓÚÎïÀíÉÏÇÖ·¸ËÀÕßµÄÉíÌ壬¶øÔÚÓÚ¸ÐÇéÉÏð·¸ÉúÕߣ­ÄÇЩ»³×Ű®µÄ£¬ÄÇЩʧȥËÀÕßµ«»î×Å¡¢×÷ΪËÀÕߵĺó´úµÄ£­µÄÍ´´¦¡£Ë­Ô¸ÒâÏëÏóÓÐÈË´©×ÅÆ¤¿ãÓñÞ×Ӻ͹·Á´³éѾËÀµôµÄÄÌÄÌ£¿¼´±ãÌìÌò»´æÔÚ£¬¶øÇÒËÀµôµÄÄÌÄ̲»ÖªµÀÕâÒ»ÇУ¬ÕâÖÕ¾¿ÈÃÆäËûÈËÏëÏë¾Í²»Ë¬¡£È·ÊµÎÞÒÉ£¬ÕâÊǸöºÜÒåÕý´ÊÑϵķ´·½¹Ûµã£¬²»¹ýÄã¿É±ðÍüÁË£º²»¹ÜÔõôÑù£¬ÕâÖÖÊÂû°ì·¨·À·¶¡£ÄãÏë¸ÉÂÕûÌì¿´×ÅÄãÄÌÄ̵ÄĹµØ£¿°ÑËýÓÃ×°¼×¹×²ÄÂñÆðÀ´£¿ÄãÄÜÖÔÐÄÏ£ÍûµÄ×îºÃÇé¿öÊÇ£¬ÄÇλÁµÊ¬ñ±ÊÇ×ðÖØÒ»Ð©¶«Î÷µÄ£¬±ÈÈçij¸öÏÊ»îÒâÖ¾µÄÐÔÆ½µÈ£º¾ßÌåÒ»µã¾ÍÊǵ±ÄãÊźóÄãÔ¸Òâ»ò²»Ô¸ÒâÈÃÄãµÄÉíÌåÒÔºÎÖÖ·½Ê½±»Ê¹Óá£Èç¹ûÄã×ßÔË£¬ÄÇλÁµÊ¬ñ±×ã¹»¸ÐÐÔ£¬¾Í»á×ðÖØÄãµÄÒÅÖ¾£¬¿Ë¼º¸´Àñ£¬¶ø²»ÊǰÑÄãÀ¦ÆðÀ´³éËû¸öÒ»±ÞÒ»ÌõºÛ£­Ä㲻ϲ»¶µÄ»°¡£Èç¹ûÄã²»×ßÔË£¬ÁµÊ¬ñ±´óÈË¿ÉÄܾÍÁÁ³öƨ¹É³°Ð¦ÄãµÄÒâÔ¸£¬²¢Äóö¾Åβ±ÞÕкôÄãµÄÉíÌåÁË¡£¾Í´ËÀ´¿´£¬Äã°ì·¨²»¶à£­³ý·Ç±»»îÂñ£¬µ«ÄDZÈËÀºó°¤³é¸üÁîÈ˲»¿ì¡£

How, then, would I like it? Would it bother me to think of my body having sex without me? Or to imagine my ass giving pleasure when I'm gone? In a way, this is a funny question for a necrophile to pose himself. A pedophile cannot become a child, a shoe fetishist cannot become a shoe, but a necrophile can and does flip over to the other side. Eventually ¡ª nay, inevitably ¡ª he becomes the object of his own weird brand of perversion: a dead body. So what then? What does the necrophile want done with his body? Of course the necrophile spends a lot of time contemplating death and therefore may have some variation on it that you wouldn't anticipate. He may not insist on being preserved in a pristine condition, for example, because he knows that a cadaver does not have to be a perfect but inert replica of a living body in order to be exploited and enjoyed. You could cook a severed limb and eat it as part of an erotic game, much the same as bored suburban couples lick whipped cream off each other's genitalia. It may not be outrageous hardcore cadaver-fucking, but is it any less an act of necrophilia?

ÏÖÔÚ£¬ÎÒÞÑÐÄ×ÔÎÊ£¬ÕâÑùºÃô£¿ÉèÏëÎÒµÄÉíÌåÔÚÎÒ²»´æÔÚʱÐÔ½»µÄÇéÐΣ¬»òÏëÏóÎ񵀮¨¹ÉÔÚÎÒËÀºó¸øÈËÀÖ×Ó£¬Õâ»á²»»áÈÃÎÒ·³ÄÕ£¿¶ÔÓÚÁµÊ¬ñ±À´Ëµ£¬°Ñ×Ô¼ºÉèÉí´¦µØÓÚÕâÑùµÄÎÊÌ⣬ÒÔijÖÖ·½Ê½À´¿´ÊÇÓÐȤµÄ£ºÒ»¸öÁµÍ¯ñ±²»Äܱä³É¶ùͯ£¬Ò»¸öÁµÐ¬ñ±²»Äܱä³ÉЬ×Ó£¬¿ÉÁµÊ¬ñ±ÄܶøÇÒÕæÕýµØ³ÉΪÁíÒ»¶ËµÄ¶«Î÷¡£×îÖÕ£­²»Èç˵£¬²»¿É¿¹¾ÜµØ£­Ëû±ä³ÉÄǸö¶«Î÷£¬ÄǸöËûµÄ±ä̬ÇãÏòµÄŤÇúÌØÕ÷Ëù¹Ø»³µÄÄ¿±ê£ºÒ»¾ßËÀʬ¡£ÄÇô½ÓÏÂÀ´ÈçºÎ£¿ÁµÊ¬ñ±»áÏë¶Ô×Ô¼ºµÄʬÌå×öЩʲô£¿ÁµÊ¬ñ±ÃÇ×ÔÈ»»áºÄ·ÑºÜ¶àʱ¼äÀ´Ë¼Ë÷Ú¤½ç£¬»áÓкܶàÄã²»¿ÉÔ¤¼ûµÄ¹ØÓÚËÀÍöµÄÆæË¼ÃîÏ롣ƩÈ磬ËûÒ²Ðí²¢²»¼á³Ö°ÑʬÌåµÄԭʼ״¿ö±£´æÆðÀ´£¬ÒòΪËûÃ÷°×Ò»¾ßʬÌå²¢²»ÊÇÒ»¸ö»îÉúÉúµÄÈËÌåµÄÍêÃÀ¸´ÖÆ£¬¶øÊǽ©ËÀµÄ¸´¿ÌÆ·£¬ÎªµÄÊÇÈÃÈË̽Ë÷ºÍÏíÓá£Äã¿ÉÒÔÇÐÒ»ÌõÖ«ÌåÖóÀ´³Ô²¢°ÑËüµ±×÷Ò»ÖÖÑÞÇéÓÎÏ·µÄ×é³É²¿·Ö£¬¾ÍÏñ³Ç½¼ÄÇЩ°ÙÎÞÁÄÀµµÄÇéÂÂÃÇÓÃÉàÍ·¸ø¶Ô·½µÄÉúÖ³Æ÷ÇåÀíµ°ÄÌÄ­¡£ÁµÊ¬ñ±¶Ô×Ô¼ºµÄʬÌåËù¸ÉµÄÊÂÇéδ±ØÊÇ·è¿ñ¾¢±¬µÄ´óÂÒÃH£¬µ«ÕâÄѵÀË¿ºÁÓиºÓÚÁµÊ¬ñ±Ö®ÃûÁËÂð£¿

After thinking about it, I have decided I want to be cremated ¡ª not because I want to deprive other necrophiles of my body, since that would be hypocritical. Rather, I would like to have a tombstone where people could come to pay tribute to me. And at that site, I would like to have my ashes in a dispenser of some kind, like a bubblegum machine. And from that dispenser I would like my loved ones, my survivors and heirs, my fans and followers, as well as random passersby and genealogists of the future, to take a thimbleful of ashes and sprinkle them inside their underwear. I'm particularly thinking of girls here, so that my ashes would be disseminated in panties of all kinds ¡ª cotton, silk, and satin ¡ª pink, blue, and cream. Every vagina would be my grave, every clitoris my headstone, and by way of tribute perhaps you could even shave my epitaph into your pubic hair.

˼Á¿ÁËÕâôЩÒÔºó£¬ÎÒÒѾ­¾ö¶¨½ÓÊÜ»ðÔáÁË-Îҿɲ»ÊÇ´æÐÄÒªÈñðµÄÁµÊ¬ñ±µÃ²»µ½ÎÒµÄÉíÌ壬·ñÔòÎÒµÄÐÅÑöҲʵÔÚÌ«Ðéα¡£ÊÂʵÉÏ£¬ÎÒÏ£ÍûÓиöű®£¬ÈËÃÇÄÜÈ¥ÄǸøÎÒÉÏÉÏ·Ø¡£ÔÚ·ØÉÏ£¬ÎÒҪŪ¸öÀàËÆÅÝÅÝÌÇ×Ô¶¯··Âô»úµÄ¶«Î÷À´·Ö·¢ÎҵĹǻҡ£ÎÒµÄÇéÈËÃÇ£¬ºó´úÃÇ£¬¼Ì³ÐÈËÃÇ£¬Ö§³ÖÕߺÍ×·ËæÕßÃÇ£¬Ò»²¢ËãÉϹý·È˺ÍδÀ´µÄϵÆ×ѧÕßÃÇ£¬ÎÒ½«ÈÙÐÒµØÑûÇëÄãÃÇ´ÓÕâ¸ö»úÆ÷ÀïÄÃÒ»´é¹Ç»Ò£¬Èö½øÄãÃǵÄÄÚ¿ã¡£ÓÈÆäÈÃÎÒÒâÒù²»Ö¹µÄ£¬ÊÇÎҵĹǻÒÄܽøÈë¸÷ʽ¸÷ÑùµÄÅ®ÐÔÄÚ¿ã-´¿ÃÞ£¬Ë¿³ñ£¬½õ¶Ð-·Ûºì£¬ÎµÀ¶£¬Ä̰ס£ÌõÌõÒõµÀ×öÎÒ·Ø£¬¿Å¿ÅÒõµÙÊúÎÒ±®£¬Èô°Ý¼ÀÆðÐË£¬Ò಻·ÁïÔÎÒ±®ÎÄÓÚ¶û³Üë֮ÉÏ¡£

Christmas for the Sick
±ä̬ҽʦµÄÊ¥µ®½Ú

At lunch I joined some doctors in a conference room. Decorations had been hung but it did not look particularly festive. Primping the room for Christmas was like using wrapping paper for a tourniquet or sewing up a wound with tinsel. It was good cheer misdirected. There were children dying of incurable diseases upstairs.

³ÔÎç·¹µÄʱºòÎÒ¸ú׿¸¸öÒ½ÉúÈ¥ÁË»áÒéÊÒ¡£×°ÊÎÆ·¶¼¹ÒÉÏÁË£¬Ö»ÊÇ¿´ÆðÀ´²»ÔõôÓнÚÈÕÆø·Õ¡£ÎªÊ¥µ®´ò°ç·¿¼ä¾ÍÏñ¸øÑ¹Ñª´ø¹üÉÏÖ½»òÓýðÊôË¿·ìºÏÉ˿ڡ£Õâ±»Îóµ¼µÃÌ«Ôã¸âÁË¡£Â¥ÉÏ£¬ÕýÓл¼Á˾øÖ¢µÄº¢×ÓÂýÂýËÀÈ¥¡£

Still, that didn't stop anyone from celebrating. There was turkey with stuffing and cranberry sauce, and a few bottles of liquor to make merry. A trauma surgeon told a funny story about operating on a drunk driver in the emergency room. "There were reindeer on his boxer shorts," he said, making a joke about how all the deer were red-nosed from blood.

ÕâÒÀ¾ÉûÓÐÈÃÈκÎÈËÍ£Ö¹Çì×£¡£ÓÐÈûÂúÌîÁϺÍСºìÝ®½´µÄ»ð¼¦£¬Óм¸Æ¿½ÐÈ˸ßÐ˵ÄÒºÌ壬»¹ÓÐһλ´´ÉËÍâ¿ÆÒ½Éú˵Á˸ö¹ØÓÚ¸ø¼±ÕïÊҵľƺó¼Ý³µË¾»ú×öÊÖÊõµÄЦ»°¡£¡°Ëû¶Ì¿ãÀïÓÐֻѱ¹£¬¡±Ëû˵£¬½Ó×Å¿ªÊ¼È¡Ð¦ËùÓеÄѱ¹ÊÇÈçºÎ±»ÑªÈ¾³Éºì±Ç×ӵġ£

×¢£ººì±Ç×ÓµÄѱ¹ÊÇÒ»¸ö·Ç³£ÓÐÃûµÄͯ»°£º

¡¡Ò»¸öº¢×ÓÌìÕæµÄÌáÎÊ£¬Æô·¢¸¸Ç×´´×÷³öÁËÊÀ½çÉÏ×îÖøÃûµÄͼÊéÆ·ÅÆÖ®Ò»¡£

¡¡¡¡¡¶Â³µÀ·ò¡·µÄ¹ÊÊÂ

¡¡¡¡Ö¥¼Ó¸çÊ®¶þÔµÄÒ¹Íí£¬Ò»¸öСŮº¢ÅÀµ½¸¸Ç׵ĴóÍÈÉÏ£¬ÎÊÁËÒ»¸öÎÊÌâ¡£ÕâÊÇСº¢×Ó³öÓÚºÃÆæÐÄÌá³öµÄÒ»¸ö¼òµ¥ÎÊÌ⣬ȴ˺ÁÑÁ˸¸Ç×µÄÐÄ¡£

¡¡¡¡¡°°Ö°Ö£¬¡±ËÄËêµÄÅ®¶ùÎʵÀ£¬¡°ÎªÊ²Ã´ÎÒµÄÂèßäºÍ±ðÈ˵ÄÂèßä²»Ò»ÑùÄØ£¿¡±

¡¡¡¡ÂÞ²®ÌØ?÷µÄÄ¿¹â͵͵µØÉ¨¹ý¼òªµÄÌ׼䡣ɳ·¢ÉÏÌÉ×ÅËûÄêÇáµÄÆÞ×Ó£¬ÕýÉíÊܰ©Ö¢µÄÕÛÄ¥¡£ËýÎÔ´²²»ÆðÒѾ­Á½ÄêÁË¡£Á½ÄêÀ´£¬ÂÞ²®ÌØËùÓеÄÊÕÈëºÍ»ýÐî¶¼ÓÃÀ´Ö§¸¶°º¹óµÄÒ½ÁÆ·ÑÁË¡£¿ÉŵĿàÄÑ´Ý»ÙÁËÁ½¸ö³ÉÄêÈ˵ÄÉú»î¡£¶øÏÖÔÚ£¬ÂÞ²®ÌØÃ͵ØÒâʶµ½£¬½¥½¥³¤´óµÄÅ®¶ùµÄÐÒ¸£Ò²á§á§¿ÉΣÁË¡£ËûÓÃÊÖÖ¸ÊáÀí×ÅÅ®¶ùÅîËɵÄÍ··¢£¬ÐÄÖÐĬĬÆíµ»ÄܸøÅ®¶ùÒ»¸öÂúÒâµÄ»Ø´ð¡£

¡¡¡¡ÂÞ²®ÌØÌ«Çå³þ¡°Óë±ðÈ˲»Í¬¡±µÄº¬ÒåÁË¡£´ÓСËû¾Í·¢Óý²»Á¼£¬³öÓÚº¢×ÓÎÞаµÄ²ÐÈÌ£¬»ï°éÃdz£³£°ÑÕâ¸ö¹ÇÊÝÈç²ñµÄС²»µã¶ùÆøµÃµôÑÛÀá¡£Ö±µ½1926ÄêËû´óѧ±ÏÒµºó£¬»¹×ÜÊDZ»ÎóÈÏΪÊÇÄĸöÔ±¹¤µÄµÜµÜ¡£³ÉÄêºóËûµÄÉú»îÒ²²»ÈçÒ⣬ºÜ¶àͬѧ±ÏÒµºóµÃµ½ÁËÓÅÔ½µÄ¹¤×÷£¬¶øÂÞ²®ÌØÖ»ÊÇÒ»¼ÒÓʹº¹«Ë¾µÄƽӹµÄ¹ã¸æ×«¸åÈË¡£½ñÄê33ËêµÄËûծ̨¸ßÖþ£¬ÂúÃæ³îÈÝ¡£

¡¡¡¡È»¶ø£¬´Ë¿ÌµÄÂÞ²®Ìز¢²»ÖªµÀ£¬Ëû¸øÐ¡Å®¶ùµÄ»Ø´ð½«ÎªËû´øÀ´¾Þ´óµÄÃûÓþºÍ²Æ¸»¡£Õâ¸ö»Ø´ðÒ²½«¸ø³ÉǧÉÏÍòÏñÅ®¶ùÒ»ÑùµÄСº¢´øÈ¥»¶ÀÖ¡£ÔÚÖ¥¼Ó¸çµÄ¶¬Ò¹£¬ÕâËùÆÆ¾ÉµÄ·¿×ÓÀÂÞ²®ÌذÑÅ®¶ùµÄÍ·¿¿ÔÚ×Ô¼ºµÄ¼ç°òÉÏ£¬Ò»±ßÇáÇáÒ¡»Î£¬Ò»±ß½²ÊöÁËÏÂÃæµÄ¹ÊÊ¡£

¡¡¡¡¡°´ÓǰÓÐһֻѱ¹Ãû½Ð³µÀ·ò£¬ËüÊÇÕâ¸öÊÀ½çÉÏΨһ³¤×Å´óºì±Ç×ÓµÄѱ¹¡£ÈËÃǺÜ×ÔÈ»µØ½ÐËüºì±Ç×Óѱ¹³µÀ·ò¡£¡±ÂÞ²®ÌØÒ»±ß±àÔì×ųµÀ·òµÄ¹ÊÊ£¬Ò»±ß½Ê¾¡ÄÔÖ­ÏëÒª´«´ï¸øÅ®¶ùÕâÑùµÄÐÅÏ¢£º¼´Ê¹Ä³Ð©ÉúÎï±»Éϵ۴´ÔìµÃÆæ¹Ö¶øÒìÑù£¬ËûÃÇÈÔȻӵÓÐʹËûÈË¿ìÀÖµÄÉñÆæÁ¦Á¿¡£

¡¡¡¡ÂÞ²®ÌؽâÊÍ˵£¬Â³µÀ·òΪ×Ô¼º¶ÀÒ»ÎÞ¶þµÄ±Ç×Ӹе½·Ç³£ÄÑ¿°¡£ÆäËûµÄѱ¹¶¼Ð¦»°Ëü£¬¾ÍÁ¬×Ô¼ºµÄ¸¸Ä¸ÐÖµÜÒ²Òò´Ë±»³°Ð¦¡£Â³µÀ·òÔÚ×Ô±°ÖÐÕõÔú¡£ÂÞ²®ÌؼÌÐøµÀ£º¡°ÓÐÒ»ÄêµÄƽ°²Ò¹£¬Ê¥µ®ÀÏÈËÕý×¼±¸¼Ý×ÅËÄÖ»½¡×³µÄѱ¹ȥ¸øº¢×ÓÃÇËÍÀñÎÕâʱ£¬Ò»³¡Å¨ÎíÁýÕÖÁË´óµØ£¬Ê¥µ®ÀÏÈËÖªµÀ£¬ÔÚÕâÑùµÄÌìÆøÀïÊÇÎÞ·¨ÕÒµ½ÈκÎÑ̴ѵġ£¡±

¡¡¡¡¡°Í»È»£¬Â³µÀ·ò³öÏÖÁË£¬ËüµÄºì±Ç×ÓÏԵñÈÈκÎʱºò¶¼ÁÁ¡£Ê¥µ®ÀÏÈËÁ¢¿ÌÒâʶµ½ËûµÄÄÑÌâ½â¾öÁË¡£Ëû°Ñ³µÀ·òÁ쵽ѩÇÁǰ£¬Ì×ÉÏçÖÉþ£¬È»ºó×Ô¼º×øÁ˽øÈ¥¡£ËûÃdzö·¢ÁË£¡Â³µÀ·òÍÔ×ÅÊ¥µ®ÀÏÈ˰²È«µØµ½´ïÁËÿһ¸ùÑÌ´Ñ¡£²»ÂÛÓêÑ©·ç˪£¬Ê²Ã´¶¼ÄѲ»µ¹Â³µÀ·ò£¬ÒòΪËüµÄÁÁ±Ç×ÓÏñµÆËþÒ»Ñù´©Í¸ÁËÃÔÎí£¡¡±

¡¡¡¡¡°Ê¥µ®ÀÏÈ˸æËß´ó¼Ò£¬ÊdzµÀ·òÕü¾ÈÁËÄÇÒ»ÄêµÄÊ¥µ®½Ú¡£ÓÚÊÇ£¬Â³µÀ·ò³ÉÁË×îÓÐÃûµÄѱ¹£¬Êܵ½ËùÓÐÈ˵Äϲ°®¡£Ëû´ÓǰºÞ²»µÃ²ØÆðÀ´µÄÐ߳ܵĺì±Ç×Ó£¬Èç½ñÈÃÿһֻѱ¹ÏÛĽ²»ÒÑ¡£´Ó´Ë£¬Â³µÀ·òƽ¾²¶øÐÒ¸£µØÉú»î×Å¡­¡­¡±

¡¡¡¡°Ö°ÖµÄ¹Êʽ²ÍêÁË£¬Å®¶ù¿ªÐĵØÐ¦ÆðÀ´¡£ÒÔºóµÄÿÌìÍíÉÏ£¬Å®¶ù¶¼²ø×ŰְְѳµÀ·òµÄ¹ÊÊÂÔÙ½²Ò»±é£¬×îºóÂÞ²®ÌØÔÚ˯ÃÎÖж¼ÄܰÑËü±³³öÀ´¡£

¡¡¡¡Ê¥µ®½Ú¿ìµ½ÁË£¬Ëû¾ö¶¨°ÑÕâ¸öͯ»°¸Ä±à³ÉÒ»Ê×ѺÔϵĶùͯʫ¸è£¬²¢ÅäÉϲåͼ£¬ÖƳÉС»­²áË͸øÅ®¶ù£¬µ±×ö¸øËýµÄÊ¥µ®ÀñÎï¡£Ò»ÍíÓÖÒ»Íí£¬Å®¶ùÈë˯ºó£¬ÂÞ²®Ìر㿪ʼÁ˹¤×÷£¬Ëû°Ñ¶ù¸è×ÖÕå¾ä×㬲¢¾«ÐĵػæÖÆÁ˲åͼ¡£Ëû¾öÐĸøÅ®¶ùÒ»¼þÏñÑùµÄÊ¥µ®ÀñÎËäÈ»ËûʲôҲÂò²»Æð¡­¡­¾ÍÔÚÂÞ²®Ìؼ´½«Íê³É×îºó¼¸±Êʱ£¬±¯²ÒµÄÊÂÇé·¢ÉúÁË¡£

¡¡¡¡ËûµÄÆÞ×ÓÈ¥ÊÀÁË¡£ÂÞ²®ÌصÄÏ£ÍûÆÆÃðÁË£¬Èç½ñÅ®¶ù³ÉÁËËû×î´óµÄ°²Î¿¡£ËûÇ¿È̱¯Í´£¬ÔÚ¸ü¼Ó¹Âµ¥ÀäÇåµÄ·¿¼äÀº¬×ÅÀáË®Íê³ÉÁË»­²á¡£Ê¥µ®½ÚµÄÔçÉÏ£¬Å®¶ùÊÕµ½°Ö°ÖÇ×ÊÖÖÆ×÷µÄÀñÎïʱ£¬¸ßÐ˵û¶±ÄÂÒÌø¡£

¡¡¡¡Ã»¹ý¶à¾Ã£¬¹«Ë¾×éÖ¯ÁËÒ»¸ö½ÚÈÕÍí»á¡£Ëû²»ÏëÈ¥£¬µ«Í¬ÊÂÃÇÔÙÈýÑûÇ룬ËûÖ»ºÃͬÒâÁË¡£ÁÙ×ßʱ£¬Ëû˳±ã´§ÉÏÁËÄDZ¾Ð¡»­²á£¬²¢ÔÚ±íÑݽÚĿʱµ±ÖÚÀʶÁ¡£Æð³õ£¬ÐúÄÖµÄÈËȺһ±ßÌýÒ»±ß˵Ц£¬ºóÀ´±ãÖð½¥°²¾²ÏÂÀ´£¬×îºó£¬ÈËÃÇÇé²»×Ô½ûµØ±¨ÒÔÈÈÁÒµÄÕÆÉù¡£ÄÇÊÇÔÚ1938Äê¡£

¡¡¡¡½ØÖÁ1947ÄêÊ¥µ®½Ú£¬ÒÑÓдóÔ¼6°ÙÍò²áͯ»°¡¶Â³µÀ·ò¡·³ö°æ·¢ÐУ¬Ò»Ô¾³ÉΪȫÇò·¢ÐÐÁ¿×î´óµÄͼÊéÖ®Ò»¡£¾­¡°Â³µÀ·ò¡±ÊÚȨµÄ²úÆ·ÔÚÆ·ÖÖºÍÊýÁ¿ÉÏÓëÈÕ¾ãÔö£¬½ÌÓýѧ¼ÒºÍÀúʷѧ¼ÒÃÇ·×·×Ô¤²â£¬¡¶Â³µÀ·ò¡·½«ÔÚÊ¥µ®´«Ææ¹ÊÊÂÖÐÕ¼¾ÝÓÀ¾ÃµÄһϯ֮µØ¡£

¾­ÀúÁËÄÇô¶àµÄ¿²¿ÀºÍ²»ÐÒ£¬ÖÕÓڳɹ¦µÄÂÞ²®Ìر£³Ö×ÅÒ»ÖÖÆ½¾²µÄÐÄ̬¡£Ã¿Ò»ÄêÊ¥µ®½Ú£¬Ëû¶¼»áÐÄ»³¸Ð¼¤µØ»ØÒäÆðÅ®¶ùÏòËûÌáÎʵÄÄǸöÒ¹Íí¡£ÄÇÒ»Íí£¬ËûµÄ¹ÊÊÂÊÇÕâÑù½áβµÄ£ºËäȻ³µÀ·ò³ÉÁËÓ¢ÐÛ£¬ËüÈÔÈ»ÊÇÒ»Ö»º¦ÐßµÄѱ¹£¡

Everyone laughed. The radiologist on my right selected a bottle of mescal from the booze on the table and poured some into a clear plastic cup. He tilted the bottle toward me, grinning, and I held out my cup for a shot. We all must have been thinking the same thing ¡ª if the drunk driver's shorts were bloody, what had happened to his penis? ¡ª because a pediatrician started telling a story that had happened to him during his residency. A teenaged boy had been brought to the emergency room after trying to castrate himself. "Unfortunately," laughed the pediatrician, "he didn't understand that castration is not, in the technical sense, amputation."

ËùÓÐÈ˶¼Ð¦ÁË¡£ÎÒÓұߵÄһλ·ÅÉäÏßר¼Ò´Ó×ÀÉϵľƶÑÀïÌôÁËһƿÁúÉàÀ¼£¬ÓÃÒ»¸ö¸É¾»µÄËÜÁϱ­µ¹Á˵㡣Ëû°ÉÆ¿×Ó³¯ÎÒÕâбÁËб£¬Â¶³ÝһЦ£¬ÎÒ±ã¾ÙÆð±­×Ó½ÓÁËÒ»µã¾Æ¡£ÎÒÃǿ϶¨Ïëµ½ÁËͬһ¼þÊÂ-Èç¹û×í¾ÆË¾»úµÄ¶Ì¿ãÏÊѪÁÜÀ죬ËûµÄÒõ¾¥ÔõôÁË£¿-ÒòΪһλС¶ù¿ÆÒ½Éú¿ªÊ¼½²ÊöÔÚËûʵϰÆÚËùÇ×ÀúµÄÒ»¸ö¹ÊÊ¡£Ò»¸öÊ®¶àËêµÄÄк¢±»Ì§µ½¼±ÕïÊÒ£¬ÒòΪ֮ǰËûÊÔ×ÅÑ˸î×Ô¼º¡£¡°²»ÐÒµÄÊÇ£¬¡±Ð¡¶ù¿ÆÒ½ÉúЦ̸µÀ¡°Ëû²»ÖªµÀÑ˸î´Ó¼¼Êõ½Ç¶ÈÀ´½²²¢²»ÊǽØÖ«¡£¡±

An oncologist held out a bone from a turkey leg and let it drop into some cranberry sauce. "Did you reattach it?"
The pediatrician grimaced. "I couldn't. The boy's mother didn't bring it along. She couldn't bring herself to pick it up."
"She could have used a Pooper Scooper," said the radiologist.
"Or a pecker picker-upper," a male nurse suggested.
"Better yet," said the oncologist, picking the turkey bone out of the cranberry sauce, "she could have used shlong tongs to put it in a cock sock." He rolled the turkey bone inside a cocktail napkin and held it up.
"Does this lesson in gross anatomy amuse you?" asked the doctor to my left, a Brit by the name of Dr. Peterson. "Believe it or not, it's not unusual to see a patient who's tried to cut his member off. But I once had a man who did the opposite. He blew his whole body off."

һλÖ×Áöѧ¼Ò£¬´Ó»ð¼¦ÍÈÀï³é³ö¸ù¹ÇÍ·£¬È»ºóÈÎËüµø½øÒ»Ì²Ð¡ºì÷½´¡£
¡°Äã°ÑÄÇÍæÒâ¶ù½Ó»ØÈ¥ÁËô£¿¡±
С¶ù¿ÆÒ½Éú×öÁ˸ö¹îÒìµÄ±íÇé¡£¡°ÎÒ°ì²»µ½¡£ÄÇÄк¢µÄÂèÂèû°ÑÄÇÍæÒâ¶ùÒ»Æð´øÀ´£¬Ëý¾õµÃʵÔÚû°ì·¨È¥ÓÃÊÖ¼ñ¡£¡±
¡°ËýÍêÈ«¿ÉÒÔÓù··à°Ç×ӵġ£¡±·ÅÉäÏßר¼ÒÕâô˵¡£
¡°»òÕßÓøö´øÄñ×ìµÄ³¤¹÷×Ó¡£¡±Ò»Î»Äл¤Àí¸ø³öÕâô¸ö½¨Òé¡£
¡°»¹ÓиüºÃµÄ£¬¡±ÄÇλÖ×Áöѧ¼Ò´Óºì÷½´Àï³é³öÄǸù»ð¼¦Íȹǣ¬¡°ËýÆäʵ¸ÃÓÃÒõ¾¥¼Ð°ÑÄǶ«Î÷·